Efésios 1

Anweehd Me Nyaahn (LWO) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Beehda an, a Poal naa akwany Juoge uoohre an ne puohny lum Jeacuu Kriihjto wa ka daahde ke kar cwihnye, a ne gweehdo yihru, wu yaa ayiiho ge beed geen Epicoj kedea ge beehda anweehd ke Jeacuu Kriihjto.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, aos santos que estão em Éfeso, e fiéis em Cristo Jesus:
2 Beehn Juog wuro kedea Jeacuu Kriihjto Ruohdho cub gene muuny kedea doohr yihru.
2 A vós graça, e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo!
3 Muohjo koohr Juog e beehda wur Jeacuu Kriihjto Ruohdho. Juog e naa ngaa adooj won yi dhaahr maalo ucube kwaad giih daahdo ke nying anweehd keehd Ngad Boadh nyoge.
3 Bendito o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, o qual nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nos lugares celestiais em Cristo;
4 Bang gihn wo akwany Juoge unahgo anweehd keehd Ngad Boadh nyoge e piny poohd keá caa beere wo niide niido ne nyoge maa adhemuohm wale kihd gihn me raaj me ne rogo tooro. Ke nying nhyaahro gihr Juog
4 Como também nos elegeu nele antes da fundação do mundo, para que fôssemos santos e irrepreensíveis diante dele em amor;
5 e Juog wo akwanye kuu umodho coon ne yaae beere wo udoohng ne nyethene ke dhe yoohn Jeacuu Ngad Boadh nyoge. Ne yug won ne yaaye e naa gihn nhyaare kedea e naa gihn nahg cwihnye tiihy ngo.
5 E nos predestinou para filhos de adoção por Jesus Cristo, para si mesmo, segundo o beneplácito de sua vontade,
6 Puojo Juog ke nying muuny gihre naa acube yihro e cinge be rode ke nying waahde e nhyaare keraahyo.
6 Para louvor da glória de sua graça, pela qual nos fez agradáveis a si no Amado,
7 Rem Jeacuu adhemuohme giiho aluoge oogo uduoge won bang Juog. Diih muuny gihr boadh wahy
7 Em quem temos a redenção pelo seu sangue, a remissão das ofensas, segundo as riquezas da sua graça,
8 acub Juoge yihro e cinge be rode ke dhe yoohn ngahy luube kedea dead yihdh nyepinye.
8 Que ele fez abundar para conosco em toda a sabedoria e prudência;
9 Juog gihre naa agweehge ngo ayuge kedea urobe yi lum gihn agweehge coon yihro. Gihn nu agweehge e naa gihn uthaahbe ke dhe yoohn Ngad Boadh wahy. Gihn agweehge keá naa anyoadho yihr dhaano utaahngo abea ngo anyoadhe awaahn ni.
9 Descobrindo-nos o mistério da sua vontade, segundo o seu beneplácito, que propusera em si mesmo,
10 Gihn agweehg Juoge upahdh kare wong cahng arob. Gihn agweehge beehda ubeehn giih maalo kedea giih wiih piny unweehd gene naa acielo tien ruohdh Jeacuu.
10 De tornar a congregar em Cristo todas as coisas, na dispensação da plenitude dos tempos, tanto as que estão nos céus como as que estão na terra;
11 Giih nyepinye cang ge tiihj kaa dhe yoohn gihn agweehg Juoge kedea gihn arobe kejea utiihye. Juog thiow wo akwanye ne joe maa anweehd keehd Ngad Boadh nyoge ke nying gihre naa adaahde ke tiihyo kiin giihe naa agweehge coon.
11 Nele, digo, em quem também fomos feitos herança, havendo sido predestinados, conforme o propósito daquele que faz todas as coisas, segundo o conselho da sua vontade;
12 Wo akwanye beere tee Juog puojo puojo.
12 Com o fim de sermos para louvor da sua glória, nós os que primeiro esperamos em Cristo;
13 Awaahn ni, wu thiow wu adoohng ne nyoge maa yaa Juog naa alihngu adiehj Ciig Beer ge rubo ke nying boadh wahyu. Naa ayiihu Jeacuu e Juog alaamo agiide rogu. Alaam ngo beehda Wahy Juog, e ateed naa ubeehn.
13 Em quem também vós estais, depois que ouvistes a palavra da verdade, o evangelho da vossa salvação; e, tendo nele também crido, fostes selados com o Espírito Santo da promessa;
14 Noono e Wahy Juog e naa acub ne mieg won ne nyoadh ngo kejea gihn agwiir Juoge ke nying joe dhiilo kaa yoado. Cahng uyoad giih nu e naa cahng uyoado laahw wihj me ne cohg. Nea wa gihn nu e kea leeyo kaa amoar wiih Juog kii ngo.
14 O qual é o penhor da nossa herança, para redenção da possessão adquirida, para louvor da sua glória.
15 — ausente —
15 Por isso, ouvindo eu também a fé que entre vós há no Senhor Jesus, e o vosso amor para com todos os santos,
16 — ausente —
16 Não cesso de dar graças a Deus por vós, lembrando-me de vós nas minhas orações:
17 Thiow Juog Wuur, gihn e ne wuor Jeacuu Kriihjto Ruohdho, kedea e ge wiihe moar, ngo akwaya beere wahy Juog cube cubo yihru ne yab wudhu ungahyu Juog ne cohg.
17 Para que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos dê em seu conhecimento o espírito de sabedoria e de revelação;
18 Juog akwaya thiow uyabe wudhu kedea umeenye aduunu ne gaahno e cwihny be diiw ke nying gihn acuohn Juoge wun ke nyinge, kedea amahr muuny giihe ge akobe kejea ge ucube yihr yaa adoohng ne joe.
18 Tendo iluminados os olhos do vosso entendimento, para que saibais qual seja a esperança da sua vocação, e quais as riquezas da glória da sua herança nos santos;
19 Thiow Juog ukwaya uyabe wudhu ne ngey tee gihre ge tiihy rogo wo yaa ayiiho. Tee nu room kaa tee
19 E qual a sobreexcelente grandeza do seu poder sobre nós, os que cremos, segundo a operação da força do seu poder,
20 gihn ameehg Juoge Ngad Boadh nyoge cahro yi thoo ucube ngo ukwiihye yi Dhaahr Maalo.
20 Que manifestou em Cristo, ressuscitando-o dentre os mortos, e pondo-o à sua direita nos céus,
21 Kar Ngad Boadh nyoge en ne duohng wudh jaahe, kedea ruohdhe, maa dhaahre cang utoor ruohdh moogo me kaal wiihe. En ne duohng rog ruohdh wiih piny giih nud awaahn ni kedea uduohnge thiow rog ruohdh wiih piny giih udog tuohl.
21 Acima de todo o principado, e poder, e potestade, e domínio, e de todo o nome que se nomeia, não só neste século, mas também no vindouro;
22 Giih ukuom cang ge acub Juoge yi cing Ngad Boadh nyoge kedea uyuge ngo ne ngaa me duohng akuud yaa yiiho.
22 E sujeitou todas as coisas a seus pés, e sobre todas as coisas o constituiu como cabeça da igreja,
23 Akuud yaa ayiiho e naa kuohm Jeacuu kedea e naa goan gihn thaahb, maa Jeacuu en ne thaahb giih nyepinye ke bang wiih ngoom. Ge anweehd udoohng gene ne kuohm acielo.
23 Que é o seu corpo, a plenitude daquele que cumpre tudo em todos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.