Atos 1
Anweehd Me Nyaahn (LWO) vs NAA
1 Yih Thiopiihluj, kitaab gihn anaa agweeda umodho yihri ni, a anaa arubo yea ke nying giih anaa atiihy Jeacuue kedea giih anaa apuohnye naa athube ke tiihy puohny nyoge.
1 Escrevi o primeiro livro, ó Teófilo, relatando todas as coisas que Jesus começou a fazer e a ensinar
2 — ausente —
2 até o dia em que foi elevado às alturas, depois de haver dado mandamentos por meio do Espírito Santo aos apóstolos que tinha escolhido.
3 — ausente —
3 Depois de ter padecido, Jesus se apresentou vivo a seus apóstolos, com muitas provas incontestáveis, aparecendo-lhes durante quarenta dias e falando das coisas relacionadas com o Reino de Deus.
4 Cahng anaa atihng Jeacuu Paar Juog, e en maa jo oohr ge anaa amahd ka maa acielo. Cahng nu e Jeacuu lubo arobe yihr jo waahdhe. Arobe yihr gen kea, “Yaage, wu keá aay yi geen Jeruucalem.
4 E, comendo com eles, deu-lhes esta ordem:
5 Wura, Wahy Juog, e anaa aruba ke nyinge, uoohre yihru.”
5 Porque João, na verdade, batizou com água, mas vocês serão batizados com o Espírito Santo, dentro de poucos dias.
6 Cahng moogo dahng e Jeacuu anaa apeehny jo waahdhe kob gene, “Ngad puohny, unahg weehne e nu ubeehno, yihn maa wan, unahgo ruohdh doonge yi dhaahr Yijarael?”
6 Então os que estavam reunidos com Jesus lhe perguntaram: — Será este o tempo em que o Senhor irá restaurar o reino a Israel?
7 Maa beehre ngo yihr gen, “Juog Wura e keede e ne ngahy cahng ngo maa ka uyug giih ni rog gen kii ngo. Padh tiihyu ungahyu gen.
7 Jesus respondeu:
8 Abea gihn utiihyu beehda cidh ne rob giih apuohnya yihr nyoge. Tee ucub yihru nea Wahy Juog beehn wudhu, kaano arumo e giih ngahyu ke nyinga ge uteedu yihr yaa beehd Jeruucalem kedea cidhu ne teed gen yihr yaa beed wudh geedh piny Judea maa piny Camaarya kedea yihr yaa wudh geedh ungoom cang.”
8 Mas vocês receberão poder, ao descer sobre vocês o Espírito Santo, e serão minhas testemunhas tanto em Jerusalém como em toda a Judeia e Samaria e até os confins da terra.
9 Naa athum Jeacuue ke rob yihr gen e ge awiihwe wiihwo, noono utihnge Maalo Paar Juog e ngo uneehno yihr gen
9 Depois de ter dito isso, Jesus foi elevado às alturas, à vista deles, e uma nuvem o encobriu dos seus olhos.
10 uwahdhe kaa arwaahnye yi lwahd. Abea ge apoohde e nying gen atal maalo ne maahnyo, e wuohdjuog ariow maa angaab waare me tar ne yim, ge anaa ne celang ucing gen
10 E, estando eles com os olhos fixos no céu, enquanto Jesus subia, eis que dois homens vestidos de branco se puseram ao lado deles
11 urub gene kob gene, “Wu yaa Gaalili! Beeh teed wane yi lum atihng Juoge Jeacuu Maalo ne do Paar Juog. Jeacuu uduu wa kwaad kaano aniidu ngo e caa Maalo nu. Abea awaahn ni nyingu keá ngahn maalo ne maahnyo, bang gihn cahng uduue ngo poohd.”
11 e lhes disseram: — Homens da Galileia, por que vocês estão olhando para as alturas? Esse Jesus que foi levado do meio de vocês para o céu virá do modo como vocês o viram subir.
12 Kaano arumo e jo oohr ge adog geen Jeruucalem, e ge duu kaa wiih good Ulihbe. Kaa ngo thiow, cahng keehd geew.
12 Então os apóstolos voltaram do monte das Oliveiras para Jerusalém. A distância até a cidade é de cerca de um quilômetro.
13 Ubeehn gene yi buur geew uyedh gene yi wod maalo naa abeehd gene yea. Yaa anaa yi wod anahg ge Piihter, Joon, Jeamij maa Andrya kedea Pihlihb maa Thoamaj, Bartholomeao kedea Matheewo, Jeamij waahd Alpaawo, Cimoane, kedea Juudo waahd Jeamij.
13 Quando entraram na cidade, subiram para o cenáculo onde se reuniam Pedro, João, Tiago, André, Filipe, Tomé, Bartolomeu, Mateus, Tiago, filho de Alfeu, Simão, o Zelote, e Judas, filho de Tiago.
14 Yaa nu cang ge ne koag ke kway Juog ke cwihny ge acielo. Maahn mooge maa Maarya miih Jeacuu kedea wuud wur Jeacuu ge na ukwahyo keehd jo oohr tiehd.
14 Todos estes perseveravam unânimes em oração, com as mulheres, com Maria, mãe de Jesus, e com os irmãos dele.
15 — ausente —
15 Naqueles dias, Pedro se levantou no meio dos irmãos, que formavam um grupo de mais ou menos cento e vinte pessoas, e disse:
16 — ausente —
16 — Irmãos, era necessário que se cumprisse a Escritura que o Espírito Santo predisse pela boca de Davi, a respeito de Judas, que foi o guia daqueles que prenderam Jesus.
17 — ausente —
17 Ele era um dos nossos e teve parte neste ministério.
18 — ausente —
18 Ora, este homem adquiriu um campo com o preço da iniquidade e, caindo de cabeça, rompeu-se pelo meio, e todos os seus intestinos se derramaram.
19 — ausente —
19 Isto chegou ao conhecimento de todos os moradores de Jerusalém, de maneira que em sua própria língua esse campo era chamado Aceldama, isto é, Campo de Sangue. E Pedro continuou:
20 “Ngahda ngo ngahyu e gihn agweed yi kitaab Wahy Apoong Juog naa agweede naa,
20 — Porque está escrito no Livro dos Salmos: “Fique deserta a sua morada, e não haja quem nela habite.” — E: “Que outro tome o seu encargo.”
21 — ausente —
21 — Portanto, é necessário que, dos homens que nos acompanharam todo o tempo em que o Senhor Jesus andou entre nós,
22 — ausente —
22 começando no batismo de João, até o dia em que foi tirado do nosso meio e levado às alturas, um destes se torne testemunha conosco da sua ressurreição.
23 Batiene e nyoge ariow akwahny gene ke oogo, Jocebe Barcaabaj, kedea Mathiia.
23 Então propuseram dois: José, chamado Barsabás, também conhecido como Justo, e Matias.
24 Maa akwaj gene Juog kob gene, “Juog yih ge Ruohdh wan ni, ge ngahy giih nii cwihny nyoge beehd, nyoadh ngaan akwanyi kiin yaa ni ariow yihr wan.
24 E, orando, disseram: — Tu, Senhor, que conheces o coração de todos, revela-nos qual dos dois escolheste
25 Beere ngaan ngo mahd yihdh jo oohr kar Juudo naa a'aay bang wan uyoade gihr wiihe.”
25 para preencher a vaga neste ministério e apostolado, do qual Judas se desviou, indo para o seu próprio lugar.
26 Maa athoohr gene gaay ne kwany dhaano acielo kiin yaa ni ariow. E Mathiia e naa akwany ke gaay umade ke bang jo oohr ge anahg apaar wonge acielo, udoohng gene naa apaar wonge ariow.
26 Depois fizeram um sorteio, e a sorte caiu sobre Matias, que foi acrescentado ao grupo dos onze apóstolos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.