Salmos 92

Luther 1912 (LUTH1912) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ein Psalmlied auf den Sabbattag.
1 Bom é louvar ao SENHOR, e cantar louvores ao teu nome, ó Altíssimo;
2 Das ist ein köstlich Ding, dem HERRN danken, und lobsingen deinem Namen, du Höchster,
2 Para de manhã anunciar a tua benignidade, e todas as noites a tua fidelidade;
3 des Morgens deine Gnade und des Nachts deine Wahrheit verkündigen
3 Sobre um instrumento de dez cordas, e sobre o saltério; sobre a harpa com som solene.
4 auf den zehn Saiten und Psalter, mit Spielen auf der Harfe.
4 Pois tu, Senhor, me alegraste pelos teus feitos; exultarei nas obras das tuas mãos.
5 Denn, HERR, du lässest mich fröhlich singen von deinen Werken, und ich rühme die Geschäfte deiner Hände.
5 Quão grandes são, Senhor, as tuas obras! Mui profundos são os teus pensamentos.
6 HERR, wie sind deine Werke so groß! Deine Gedanken sind so sehr tief.
6 O homem brutal não conhece, nem o louco entende isto.
7 Ein Törichter glaubt das nicht, und ein Narr achtet solches nicht.
7 Quando o ímpio crescer como a erva, e quando florescerem todos os que praticam a iniqüidade, é que serão destruídos perpetuamente.
8 Die Gottlosen grünen wie das Gras, und die Übeltäter blühen alle, bis sie vertilgt werden immer und ewiglich.
8 Mas tu, Senhor, és o Altíssimo para sempre.
9 Aber du, HERR, bist der Höchste und bleibst ewiglich.
9 Pois eis que os teus inimigos, Senhor, eis que os teus inimigos perecerão; serão dispersos todos os que praticam a iniqüidade.
10 Denn siehe, deine Feinde, HERR, deine Feinde werden umkommen; und alle Übeltäter müssen zerstreut werden.
10 Porém tu exaltarás o meu poder, como o do boi selvagem. Serei ungido com óleo fresco.
11 Aber mein Horn wird erhöht werden wie eines Einhorns, und ich werde gesalbt mit frischem Öl.
11 Os meus olhos verão o meu desejo sobre os meus inimigos, e os meus ouvidos ouvirão o meu desejo acerca dos malfeitores que se levantam contra mim.
12 Und mein Auge wird seine Lust sehen an meinen Feinden; und mein Ohr wird seine Lust hören an den Boshaften, die sich wider mich setzen.
12 O justo florescerá como a palmeira; crescerá como o cedro no Líbano.
13 Der Gerechte wird grünen wie ein Palmbaum; er wird wachsen wie eine Zeder auf dem Libanon.
13 Os que estão plantados na casa do Senhor florescerão nos átrios do nosso Deus.
14 Die gepflanzt sind in dem Hause des HERRN, werden in den Vorhöfen unsers Gottes grünen.
14 Na velhice ainda darão frutos; serão viçosos e vigorosos,
15 Und wenn sie gleich alt werden, werden sie dennoch blühen, fruchtbar und frisch sein,
15 Para anunciar que o Senhor é reto. Ele é a minha rocha e nele não há injustiça.
16 daß sie verkündigen, daß der HERR so fromm ist, mein Hort, und ist kein Unrecht an ihm.
16 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 92, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.