Salmos 3

Luther 1912 (LUTH1912) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ein Psalm Davids, da er floh vor seinem Sohn Absalom.
1 Ó S enhor , tenho tantos inimigos; tanta gente é contra mim!
2 Ach HERR, wie sind meiner Feinde so viel und setzen sich so viele wider mich!
2 São muitos os que dizem: “Deus nunca o livrará!”. Interlúdio
3 Viele sagen von meiner Seele: Sie hat keine Hilfe bei Gott. (Sela.)
3 Mas tu, S enhor , és um escudo ao meu redor; és minha glória e manténs minha cabeça erguida.
4 Aber du, HERR, bist der Schild für mich und der mich zu Ehren setzt und mein Haupt aufrichtet.
4 Clamei ao S enhor , e ele me respondeu de seu santo monte. Interlúdio
5 Ich rufe an mit meiner Stimme den HERRN; so erhört er mich von seinem heiligen Berge. (Sela.)
5 Deitei-me e dormi; acordei em segurança, pois o S
6 Ich liege und schlafe und erwache; denn der HERR hält mich.
6 Não tenho medo de dez mil inimigos que me cercam de todos os lados.
7 Ich fürchte mich nicht vor viel Tausenden, die sich umher gegen mich legen.
7 Levanta-te, S enhor ! Salva-me, Deus meu! Acerta meus inimigos no queixo e quebra os dentes dos perversos.
8 Auf, HERR, hilf mir, mein Gott! denn du schlägst alle meine Feinde auf den Backen und zerschmetterst der Gottlosen Zähne.
8 De ti, S enhor , vem o livramento; abençoa o teu povo! Interlúdio
9 Bei dem HERRN findet man Hilfe. Dein Segen komme über dein Volk! (Sela.)
9 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.