Salmos 37
Luther 1912 (LUTH1912) vs VC
1 Ein Psalm Davids. Erzürne dich nicht über die Bösen; sei nicht neidisch auf die Übeltäter.
1 De Davi. Não te irrites por causa dos que agem mal, nem invejes os que praticam a iniqüidade,
2 Denn wie das Gras werden sie bald abgehauen, und wie das grüne Kraut werden sie verwelken.
2 pois logo eles serão ceifados como a erva dos campos, e como a erva verde murcharão.
3 Hoffe auf den HERRN und tue Gutes; bleibe im Lande und nähre dich redlich.
3 Espera no Senhor e faze o bem; habitarás a terra em plena segurança.
4 Habe Deine Lust am HERRN; der wird dir geben, was dein Herz wünschet.
4 Põe tuas delícias no Senhor, e os desejos do teu coração ele atenderá.
5 Befiehl dem HERRN deine Wege und hoffe auf ihn; er wird's wohl machen
5 Confia ao Senhor a tua sorte, espera nele, e ele agirá.
6 und wird deine Gerechtigkeit hervorbringen wie das Licht und dein Recht wie den Mittag.
6 Como a luz, fará brilhar a tua justiça; e como o sol do meio-dia, o teu direito.
7 Sei stille dem HERRN und warte auf ihn; erzürne dich nicht über den, dem sein Mutwille glücklich fortgeht.
7 Em silêncio, abandona-te ao Senhor, põe tua esperança nele. Não invejes o que prospera em suas empresas, e leva a bom termo seus maus desígnios.
8 Steh ab vom Zorn und laß den Grimm, erzürne dich nicht, daß du nicht auch übel tust.
8 Guarda-te da ira, depõe o furor, não te exasperes, que será um mal,
9 Denn die Bösen werden ausgerottet; die aber des HERRN harren, werden das Land erben.
9 porque os maus serão exterminados, mas os que esperam no Senhor possuirão a terra.
10 Es ist noch um ein kleines, so ist der Gottlose nimmer; und wenn du nach seiner Stätte sehen wirst, wird er weg sein.
10 Mais um pouco e não existirá o ímpio; se olhares o seu lugar, não o acharás.
11 Aber die Elenden werden das Land erben und Lust haben in großem Frieden.
11 Quanto aos mansos, possuirão a terra, e nela gozarão de imensa paz.
12 Der Gottlose droht dem Gerechten und beißt seine Zähne zusammen über ihn.
12 O ímpio conspira contra o justo, e para ele range os seus dentes.
13 Aber der HERR lacht sein; denn er sieht, daß sein Tag kommt.
13 Mas o Senhor se ri dele, porque vê o destino que o espera.
14 Die Gottlosen ziehen das Schwert aus und spannen ihren Bogen, daß sie fällen den Elenden und Armen und schlachten die Frommen.
14 Os maus empunham a espada e retesam o arco, para abater o pobre e miserável e liquidar os que vão no caminho reto.
15 Aber ihr Schwert wird in ihr Herz gehen, und ihr Bogen wird zerbrechen.
15 Sua espada, porém, lhes traspassará o coração, e seus arcos serão partidos.
16 Das wenige, das ein Gerechter hat, ist besser als das große Gut vieler Gottlosen.
16 O pouco que o justo possui vale mais que a opulência dos ímpios;
17 Denn der Gottlosen Arm wird zerbrechen; aber der HERR erhält die Gerechten.
17 porque os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos o Senhor sustenta.
18 Der HERR kennt die Tage der Frommen, und ihr Gut wird ewiglich bleiben.
18 O Senhor vela pela vida dos íntegros, e a herança deles será eterna.
19 Sie werden nicht zu Schanden in der bösen Zeit, und in der Teuerung werden sie genug haben.
19 Não serão confundidos no tempo da desgraça e nos dias de fome serão saciados.
20 Denn die Gottlosen werden umkommen; und die Feinde des HERRN, wenn sie gleich sind wie köstliche Aue, werden sie doch vergehen, wie der Rauch vergeht.
20 Porém, os ímpios perecerão e os inimigos do Senhor fenecerão como o verde dos prados; desaparecerão como a fumaça.
21 Der Gottlose borgt und bezahlt nicht; der Gerechte aber ist barmherzig und gibt.
21 O ímpio pede emprestado e não paga, enquanto o justo se compadece e dá,
22 Denn seine Gesegneten erben das Land; aber seine Verfluchten werden ausgerottet.
22 porque aqueles que o Senhor abençoa possuirão a terra, mas os que ele amaldiçoa serão destruídos.
23 Von dem HERRN wird solches Mannes Gang gefördert, und er hat Lust an seinem Wege.
23 O Senhor torna firmes os passos do homem e aprova os seus caminhos.
24 Fällt er, so wird er nicht weggeworfen; denn der HERR hält ihn bei der Hand.
24 Ainda que caia, não ficará prostrado, porque o Senhor o sustenta pela mão.
25 Ich bin jung gewesen und alt geworden und habe noch nie gesehen den Gerechten verlassen oder seinen Samen nach Brot gehen.
25 Fui jovem e já sou velho, mas jamais vi o justo abandonado, nem seus filhos a mendigar o pão.
26 Er ist allezeit barmherzig und leihet gerne, und sein Same wird gesegnet sein.
26 Todos os dias empresta misericordiosamente, e abençoada é a sua posteridade.
27 Laß vom Bösen und tue Gutes und bleibe wohnen immerdar.
27 Aparta-te do mal e faze o bem, para que permaneças para sempre,
28 Denn der HERR hat das Recht lieb und verläßt seine Heiligen nicht; ewiglich werden sie bewahrt; aber der Gottlosen Same wird ausgerottet.
28 porque o Senhor ama a justiça e não abandona os seus fiéis. Os ímpios serão destruídos, e a raça dos ímpios exterminada.
29 Die Gerechten erben das Land und bleiben ewiglich darin.
29 Os justos possuirão a terra, e a habitarão eternamente.
30 Der Mund des Gerechten redet die Weisheit, und seine Zunge lehrt das Recht.
30 A boca do justo fala sabedoria e a sua língua exprime a justiça.
31 Das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen; seine Tritte gleiten nicht.
31 Em seu coração está gravada a lei de Deus; não vacilam os seus passos.
32 Der Gottlose lauert auf den Gerechten und gedenkt ihn zu töten.
32 O ímpio espreita o justo, e procura como fazê-lo perecer.
33 Aber der HERR läßt ihn nicht in seinen Händen und verdammt ihn nicht, wenn er verurteilt wird.
33 Mas o Senhor não o abandonará em suas mãos e, quando for julgado, não o condenará.
34 Harre auf den HERRN und halte seinen Weg, so wird er dich erhöhen, daß du das Land erbest; du wirst es sehen, daß die Gottlosen ausgerottet werden.
34 Põe tu confiança no Senhor, e segue os seus caminhos. Ele te exaltará e possuirás a terra; a queda dos ímpios verás com alegria.
35 Ich habe gesehen einen Gottlosen, der war trotzig und breitete sich aus und grünte wie ein Lorbeerbaum.
35 Vi o ímpio cheio de arrogância, a expandir-se com um cedro frondoso.
36 Da man vorüberging, siehe, da war er dahin; ich fragte nach ihm, da ward er nirgend gefunden.
36 Apenas passei e já não existia; procurei-o por toda a parte e nem traço dele encontrei.
37 Bleibe fromm und halte dich recht; denn solchem wird's zuletzt wohl gehen.
37 Observa o homem de bem, considera o justo, pois há prosperidade para o pacífico.
38 Die Übertreter aber werden vertilgt miteinander, und die Gottlosen werden zuletzt ausgerottet.
38 Os pecadores serão exterminados, a geração dos ímpios será extirpada.
39 Aber der HERR hilft den Gerechten; der ist ihre Stärke in der Not.
39 Vem do Senhor a salvação dos justos, que é seu refúgio no tempo da provocação.
40 Und der HERR wird ihnen beistehen und wird sie erretten; er wird sie von dem Gottlosen erretten und ihnen helfen; denn sie trauen auf ihn.
40 O Senhor os ajuda e liberta; arranca-os dos ímpios e os salva, porque se refugiam nele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.