Salmos 37

Luther 1912 (LUTH1912) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ein Psalm Davids. Erzürne dich nicht über die Bösen; sei nicht neidisch auf die Übeltäter.
1 Não se irrite por causa dos malfeitores, nem tenha inveja dos que praticam a iniquidade.
2 Denn wie das Gras werden sie bald abgehauen, und wie das grüne Kraut werden sie verwelken.
2 Pois em breve eles secarão como a relva e murcharão como a erva verde.
3 Hoffe auf den HERRN und tue Gutes; bleibe im Lande und nähre dich redlich.
3 Confie no Senhor e faça o bem; habite na terra e alimente-se da verdade.
4 Habe Deine Lust am HERRN; der wird dir geben, was dein Herz wünschet.
4 Agrade-se do Senhor , e ele satisfará os desejos do seu coração.
5 Befiehl dem HERRN deine Wege und hoffe auf ihn; er wird's wohl machen
5 Entregue o seu caminho ao confie nele, e o mais ele fará.
6 und wird deine Gerechtigkeit hervorbringen wie das Licht und dein Recht wie den Mittag.
6 Fará com que a sua justiça sobressaia como a luz e que o seu direito brilhe como o sol ao meio-dia.
7 Sei stille dem HERRN und warte auf ihn; erzürne dich nicht über den, dem sein Mutwille glücklich fortgeht.
7 Descanse no Senhor e espere nele; não se irrite por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do que realiza os seus maus desígnios.
8 Steh ab vom Zorn und laß den Grimm, erzürne dich nicht, daß du nicht auch übel tust.
8 Deixe a ira, abandone o furor; não se irrite; certamente isso acabará mal.
9 Denn die Bösen werden ausgerottet; die aber des HERRN harren, werden das Land erben.
9 Porque os malfeitores serão exterminados, mas os que esperam no
10 Es ist noch um ein kleines, so ist der Gottlose nimmer; und wenn du nach seiner Stätte sehen wirst, wird er weg sein.
10 Mais um pouco de tempo, e já não existirão os ímpios; você procurará no lugar onde eles estavam e não os encontrará.
11 Aber die Elenden werden das Land erben und Lust haben in großem Frieden.
11 Mas os mansos herdarão a terra e terão alegria na abundância de paz.
12 Der Gottlose droht dem Gerechten und beißt seine Zähne zusammen über ihn.
12 Os ímpios fazem planos contra os justos e contra eles rangem os dentes.
13 Aber der HERR lacht sein; denn er sieht, daß sein Tag kommt.
13 O Senhor dá risada dos ímpios, pois vê que o dia deles está chegando.
14 Die Gottlosen ziehen das Schwert aus und spannen ihren Bogen, daß sie fällen den Elenden und Armen und schlachten die Frommen.
14 Os ímpios puxam da espada e preparam o arco para abater os pobres e necessitados, para matar os que trilham o reto caminho.
15 Aber ihr Schwert wird in ihr Herz gehen, und ihr Bogen wird zerbrechen.
15 Mas a espada deles lhes atravessará o próprio coração, e os seus arcos serão despedaçados.
16 Das wenige, das ein Gerechter hat, ist besser als das große Gut vieler Gottlosen.
16 Mais vale o pouco do justo que a abundância de muitos ímpios.
17 Denn der Gottlosen Arm wird zerbrechen; aber der HERR erhält die Gerechten.
17 Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos, o
18 Der HERR kennt die Tage der Frommen, und ihr Gut wird ewiglich bleiben.
18 O Senhor conhece os dias dos íntegros; a herança deles permanecerá para sempre.
19 Sie werden nicht zu Schanden in der bösen Zeit, und in der Teuerung werden sie genug haben.
19 Não serão envergonhados nos tempos difíceis e nos dias da fome se fartarão.
20 Denn die Gottlosen werden umkommen; und die Feinde des HERRN, wenn sie gleich sind wie köstliche Aue, werden sie doch vergehen, wie der Rauch vergeht.
20 Os ímpios, no entanto, perecerão, e os inimigos do como as mais belas pastagens: desaparecerão, como desaparece a fumaça.
21 Der Gottlose borgt und bezahlt nicht; der Gerechte aber ist barmherzig und gibt.
21 O ímpio pede emprestado e não paga; o justo, porém, se compadece e dá.
22 Denn seine Gesegneten erben das Land; aber seine Verfluchten werden ausgerottet.
22 Aqueles a quem o Senhor abençoa possuirão a terra; e serão exterminados aqueles a quem ele amaldiçoa.
23 Von dem HERRN wird solches Mannes Gang gefördert, und er hat Lust an seinem Wege.
23 O Senhor firma os passos do homem bom e se agrada do seu caminho;
24 Fällt er, so wird er nicht weggeworfen; denn der HERR hält ihn bei der Hand.
24 se cair, não ficará prostrado, porque o o segura pela mão.
25 Ich bin jung gewesen und alt geworden und habe noch nie gesehen den Gerechten verlassen oder seinen Samen nach Brot gehen.
25 Fui moço e agora sou velho, porém jamais vi o justo desamparado, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 Er ist allezeit barmherzig und leihet gerne, und sein Same wird gesegnet sein.
26 É sempre compassivo e empresta, e a sua descendência será uma bênção.
27 Laß vom Bösen und tue Gutes und bleibe wohnen immerdar.
27 Afaste-se do mal e pratique o bem, e a sua morada será perpétua.
28 Denn der HERR hat das Recht lieb und verläßt seine Heiligen nicht; ewiglich werden sie bewahrt; aber der Gottlosen Same wird ausgerottet.
28 Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos. Serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.
29 Die Gerechten erben das Land und bleiben ewiglich darin.
29 Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 Der Mund des Gerechten redet die Weisheit, und seine Zunge lehrt das Recht.
30 Da boca do justo procede sabedoria, e a sua língua fala o que é justo.
31 Das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen; seine Tritte gleiten nicht.
31 No coração, ele tem a lei do seu Deus; os seus passos não vacilarão.
32 Der Gottlose lauert auf den Gerechten und gedenkt ihn zu töten.
32 O perverso espreita o justo e procura tirar-lhe a vida.
33 Aber der HERR läßt ihn nicht in seinen Händen und verdammt ihn nicht, wenn er verurteilt wird.
33 Mas o Senhor não o deixará nas mãos do perverso, nem o condenará quando for julgado.
34 Harre auf den HERRN und halte seinen Weg, so wird er dich erhöhen, daß du das Land erbest; du wirst es sehen, daß die Gottlosen ausgerottet werden.
34 Espere no Senhor e ande nos seus caminhos; ele o exaltará para que você herde a terra; você verá quando os ímpios forem exterminados.
35 Ich habe gesehen einen Gottlosen, der war trotzig und breitete sich aus und grünte wie ein Lorbeerbaum.
35 Vi um ímpio prepotente expandir-se como um cedro do Líbano.
36 Da man vorüberging, siehe, da war er dahin; ich fragte nach ihm, da ward er nirgend gefunden.
36 Passei, e eis que havia desaparecido; procurei-o, e já não foi encontrado.
37 Bleibe fromm und halte dich recht; denn solchem wird's zuletzt wohl gehen.
37 Observe aquele que é íntegro e reto; porque o futuro dele será de paz.
38 Die Übertreter aber werden vertilgt miteinander, und die Gottlosen werden zuletzt ausgerottet.
38 Quanto aos transgressores, serão todos destruídos; a descendência dos ímpios será exterminada.
39 Aber der HERR hilft den Gerechten; der ist ihre Stärke in der Not.
39 Mas a salvação dos justos vem do ele é a fortaleza deles em tempos de angústia.
40 Und der HERR wird ihnen beistehen und wird sie erretten; er wird sie von dem Gottlosen erretten und ihnen helfen; denn sie trauen auf ihn.
40 O Senhor os ajuda e os livra; livra-os dos ímpios e os salva, porque nele buscam refúgio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.