Salmos 37
Luther 1912 (LUTH1912) vs ARA
1 Ein Psalm Davids. Erzürne dich nicht über die Bösen; sei nicht neidisch auf die Übeltäter.
1 Não te indignes por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam a iniquidade.
2 Denn wie das Gras werden sie bald abgehauen, und wie das grüne Kraut werden sie verwelken.
2 Pois eles dentro em breve definharão como a relva e murcharão como a erva verde.
3 Hoffe auf den HERRN und tue Gutes; bleibe im Lande und nähre dich redlich.
3 Confia no Senhor e faze o bem; habita na terra e alimenta-te da verdade.
4 Habe Deine Lust am HERRN; der wird dir geben, was dein Herz wünschet.
4 Agrada-te do Senhor , e ele satisfará os desejos do teu coração.
5 Befiehl dem HERRN deine Wege und hoffe auf ihn; er wird's wohl machen
5 Entrega o teu caminho ao Senhor , confia nele, e o mais ele fará.
6 und wird deine Gerechtigkeit hervorbringen wie das Licht und dein Recht wie den Mittag.
6 Fará sobressair a tua justiça como a luz e o teu direito, como o sol ao meio-dia.
7 Sei stille dem HERRN und warte auf ihn; erzürne dich nicht über den, dem sein Mutwille glücklich fortgeht.
7 Descansa no Senhor e espera nele, não te irrites por causa do homem que prospera em seu caminho, por causa do que leva a cabo os seus maus desígnios.
8 Steh ab vom Zorn und laß den Grimm, erzürne dich nicht, daß du nicht auch übel tust.
8 Deixa a ira, abandona o furor; não te impacientes; certamente, isso acabará mal.
9 Denn die Bösen werden ausgerottet; die aber des HERRN harren, werden das Land erben.
9 Porque os malfeitores serão exterminados, mas os que esperam no
10 Es ist noch um ein kleines, so ist der Gottlose nimmer; und wenn du nach seiner Stätte sehen wirst, wird er weg sein.
10 Mais um pouco de tempo, e já não existirá o ímpio; procurarás o seu lugar e não o acharás.
11 Aber die Elenden werden das Land erben und Lust haben in großem Frieden.
11 Mas os mansos herdarão a terra e se deleitarão na abundância de paz.
12 Der Gottlose droht dem Gerechten und beißt seine Zähne zusammen über ihn.
12 Trama o ímpio contra o justo e contra ele ringe os dentes.
13 Aber der HERR lacht sein; denn er sieht, daß sein Tag kommt.
13 Rir-se-á dele o Senhor, pois vê estar-se aproximando o seu dia.
14 Die Gottlosen ziehen das Schwert aus und spannen ihren Bogen, daß sie fällen den Elenden und Armen und schlachten die Frommen.
14 Os ímpios arrancam da espada e distendem o arco para abater o pobre e necessitado, para matar os que trilham o reto caminho.
15 Aber ihr Schwert wird in ihr Herz gehen, und ihr Bogen wird zerbrechen.
15 A sua espada, porém, lhes traspassará o próprio coração, e os seus arcos serão espedaçados.
16 Das wenige, das ein Gerechter hat, ist besser als das große Gut vieler Gottlosen.
16 Mais vale o pouco do justo que a abundância de muitos ímpios.
17 Denn der Gottlosen Arm wird zerbrechen; aber der HERR erhält die Gerechten.
17 Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos, o
18 Der HERR kennt die Tage der Frommen, und ihr Gut wird ewiglich bleiben.
18 O Senhor conhece os dias dos íntegros; a herança deles permanecerá para sempre.
19 Sie werden nicht zu Schanden in der bösen Zeit, und in der Teuerung werden sie genug haben.
19 Não serão envergonhados nos dias do mal e nos dias da fome se fartarão.
20 Denn die Gottlosen werden umkommen; und die Feinde des HERRN, wenn sie gleich sind wie köstliche Aue, werden sie doch vergehen, wie der Rauch vergeht.
20 Os ímpios, no entanto, perecerão, e os inimigos do serão aniquilados e se desfarão em fumaça.
21 Der Gottlose borgt und bezahlt nicht; der Gerechte aber ist barmherzig und gibt.
21 O ímpio pede emprestado e não paga; o justo, porém, se compadece e dá.
22 Denn seine Gesegneten erben das Land; aber seine Verfluchten werden ausgerottet.
22 Aqueles a quem o Senhor abençoa possuirão a terra; e serão exterminados aqueles a quem amaldiçoa.
23 Von dem HERRN wird solches Mannes Gang gefördert, und er hat Lust an seinem Wege.
23 O Senhor firma os passos do homem bom e no seu caminho se compraz;
24 Fällt er, so wird er nicht weggeworfen; denn der HERR hält ihn bei der Hand.
24 se cair, não ficará prostrado, porque o
25 Ich bin jung gewesen und alt geworden und habe noch nie gesehen den Gerechten verlassen oder seinen Samen nach Brot gehen.
25 Fui moço e já, agora, sou velho, porém jamais vi o justo desamparado, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 Er ist allezeit barmherzig und leihet gerne, und sein Same wird gesegnet sein.
26 É sempre compassivo e empresta, e a sua descendência será uma bênção.
27 Laß vom Bösen und tue Gutes und bleibe wohnen immerdar.
27 Aparta-te do mal e faze o bem, e será perpétua a tua morada.
28 Denn der HERR hat das Recht lieb und verläßt seine Heiligen nicht; ewiglich werden sie bewahrt; aber der Gottlosen Same wird ausgerottet.
28 Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos; serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.
29 Die Gerechten erben das Land und bleiben ewiglich darin.
29 Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 Der Mund des Gerechten redet die Weisheit, und seine Zunge lehrt das Recht.
30 A boca do justo profere a sabedoria, e a sua língua fala o que é justo.
31 Das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen; seine Tritte gleiten nicht.
31 No coração, tem ele a lei do seu Deus; os seus passos não vacilarão.
32 Der Gottlose lauert auf den Gerechten und gedenkt ihn zu töten.
32 O perverso espreita ao justo e procura tirar-lhe a vida.
33 Aber der HERR läßt ihn nicht in seinen Händen und verdammt ihn nicht, wenn er verurteilt wird.
33 Mas o Senhor não o deixará nas suas mãos, nem o condenará quando for julgado.
34 Harre auf den HERRN und halte seinen Weg, so wird er dich erhöhen, daß du das Land erbest; du wirst es sehen, daß die Gottlosen ausgerottet werden.
34 Espera no Senhor , segue o seu caminho, e ele te exaltará para possuíres a terra; presenciarás isso quando os ímpios forem exterminados.
35 Ich habe gesehen einen Gottlosen, der war trotzig und breitete sich aus und grünte wie ein Lorbeerbaum.
35 Vi um ímpio prepotente a expandir-se qual cedro do Líbano.
36 Da man vorüberging, siehe, da war er dahin; ich fragte nach ihm, da ward er nirgend gefunden.
36 Passei, e eis que desaparecera; procurei-o, e já não foi encontrado.
37 Bleibe fromm und halte dich recht; denn solchem wird's zuletzt wohl gehen.
37 Observa o homem íntegro e atenta no que é reto; porquanto o homem de paz terá posteridade.
38 Die Übertreter aber werden vertilgt miteinander, und die Gottlosen werden zuletzt ausgerottet.
38 Quanto aos transgressores, serão, à uma, destruídos; a descendência dos ímpios será exterminada.
39 Aber der HERR hilft den Gerechten; der ist ihre Stärke in der Not.
39 Vem do Senhor a salvação dos justos; ele é a sua fortaleza no dia da tribulação.
40 Und der HERR wird ihnen beistehen und wird sie erretten; er wird sie von dem Gottlosen erretten und ihnen helfen; denn sie trauen auf ihn.
40 O Senhor os ajuda e os livra; livra-os dos ímpios e os salva, porque nele buscam refúgio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.