Salmos 33
Luther 1912 (LUTH1912) vs ARC
1 Freuet euch des HERRN, ihr Gerechten; die Frommen sollen ihn preisen.
1 Regozijai-vos no Senhor , vós, justos, pois aos retos convém o louvor.
2 Danket dem HERRN mit Harfen und lobsinget ihm auf dem Psalter von zehn Saiten.
2 Louvai ao Senhor com harpa, cantai a ele com saltério de dez cordas.
3 Singet ihm ein neues Lied; machet's gut auf Saitenspiel mit Schall.
3 Cantai-lhe um cântico novo; tocai bem e com júbilo.
4 Denn des HERRN Wort ist wahrhaftig; und was er zusagt, das hält er gewiß.
4 Porque a palavra do Senhor é reta, e todas as suas obras são fiéis.
5 Er liebt die Gerechtigkeit und Gericht; die Erde ist voll der Güte des HERRN.
5 Ele ama a justiça e o juízo; a terra está cheia da bondade do Senhor .
6 Der Himmel ist durch das Wort des HERRN gemacht und all sein Heer durch den Geist seines Mundes.
6 Pela palavra do Senhor foram feitos os céus; e todo o exército deles, pelo espírito da sua boca.
7 Er hält das Wasser im Meer zusammen wie in einem Schlauch und legt die Tiefen in das Verborgene.
7 Ele ajunta as águas do mar como num montão; põe os abismos em tesouros.
8 Alle Welt fürchte den HERRN; und vor ihm scheue sich alles, was auf dem Erdboden wohnt.
8 Tema toda a terra ao Senhor ; temam-no todos os moradores do mundo.
9 Denn so er spricht, so geschieht's; so er gebeut, so stehet's da.
9 Porque falou, e tudo se fez; mandou, e logo tudo apareceu.
10 Der HERR macht zunichte der Heiden Rat und wendet die Gedanken der Völker.
10 O Senhor desfaz o conselho das nações; quebranta os intentos dos povos.
11 Aber der Rat des HERRN bleibt ewiglich, seines Herzens Gedanken für und für.
11 O conselho do Senhor permanece para sempre; os intentos do seu coração, de geração em geração.
12 Wohl dem Volk, des Gott der HERR ist, dem Volk, das er zum Erbe erwählt hat!
12 Bem-aventurada é a nação cujo Deus é o Senhor , e o povo que ele escolheu para a sua herança.
13 Der HERR schaut vom Himmel und sieht aller Menschen Kinder.
13 O Senhor olha desde os céus e está vendo a todos os filhos dos homens;
14 Von seinem festen Thron sieht er auf alle, die auf Erden wohnen.
14 da sua morada contempla todos os moradores da terra.
15 Er lenkt ihnen allen das Herz; er merkt auf alle ihre Werke.
15 Ele é que forma o coração de todos eles, que contempla todas as suas obras.
16 Einem Könige hilft nicht seine große Macht; ein Riese wird nicht errettet durch seine große Kraft.
16 Não há rei que se salve com a grandeza de um exército, nem o homem valente se livra pela muita força.
17 Rosse helfen auch nicht, und ihre große Stärke errettet nicht.
17 O cavalo é vão para a segurança; não livra ninguém com a sua grande força.
18 Siehe, des HERRN Auge sieht auf die, so ihn fürchten, die auf seine Güte hoffen,
18 Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua misericórdia,
19 daß er ihre Seele errette vom Tode und ernähre sie in der Teuerung.
19 para livrar a sua alma da morte e para os conservar vivos na fome.
20 Unsre Seele harrt auf den HERRN; er ist unsre Hilfe und Schild.
20 A nossa alma espera no Senhor ; ele é o nosso auxílio e o nosso escudo.
21 Denn unser Herz freut sich sein, und wir trauen auf seinen heiligen Namen.
21 Pois nele se alegra o nosso coração, porquanto temos confiado no seu santo nome.
22 Deine Güte, HERR, sei über uns, wie wir auf dich hoffen.
22 Seja a tua misericórdia, Senhor , sobre nós, como em ti esperamos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.