Salmos 33
Luther 1912 (LUTH1912) vs ACF
1 Freuet euch des HERRN, ihr Gerechten; die Frommen sollen ihn preisen.
1 Regozijai-vos no SENHOR, vós justos, pois aos retos convém o louvor.
2 Danket dem HERRN mit Harfen und lobsinget ihm auf dem Psalter von zehn Saiten.
2 Louvai ao Senhor com harpa, cantai a ele com o saltério e um instrumento de dez cordas.
3 Singet ihm ein neues Lied; machet's gut auf Saitenspiel mit Schall.
3 Cantai-lhe um cântico novo; tocai bem e com júbilo.
4 Denn des HERRN Wort ist wahrhaftig; und was er zusagt, das hält er gewiß.
4 Porque a palavra do Senhor é reta, e todas as suas obras são fiéis.
5 Er liebt die Gerechtigkeit und Gericht; die Erde ist voll der Güte des HERRN.
5 Ele ama a justiça e o juízo; a terra está cheia da bondade do Senhor.
6 Der Himmel ist durch das Wort des HERRN gemacht und all sein Heer durch den Geist seines Mundes.
6 Pela palavra do Senhor foram feitos os céus, e todo o exército deles pelo espírito da sua boca.
7 Er hält das Wasser im Meer zusammen wie in einem Schlauch und legt die Tiefen in das Verborgene.
7 Ele ajunta as águas do mar como num montão; põe os abismos em depósitos.
8 Alle Welt fürchte den HERRN; und vor ihm scheue sich alles, was auf dem Erdboden wohnt.
8 Tema toda a terra ao Senhor; temam-no todos os moradores do mundo.
9 Denn so er spricht, so geschieht's; so er gebeut, so stehet's da.
9 Porque falou, e foi feito; mandou, e logo apareceu.
10 Der HERR macht zunichte der Heiden Rat und wendet die Gedanken der Völker.
10 O Senhor desfaz o conselho dos gentios, quebranta os intentos dos povos.
11 Aber der Rat des HERRN bleibt ewiglich, seines Herzens Gedanken für und für.
11 O conselho do Senhor permanece para sempre; os intentos do seu coração de geração em geração.
12 Wohl dem Volk, des Gott der HERR ist, dem Volk, das er zum Erbe erwählt hat!
12 Bem-aventurada é a nação cujo Deus é o Senhor, e o povo ao qual escolheu para sua herança.
13 Der HERR schaut vom Himmel und sieht aller Menschen Kinder.
13 O Senhor olha desde os céus e está vendo a todos os filhos dos homens.
14 Von seinem festen Thron sieht er auf alle, die auf Erden wohnen.
14 Do lugar da sua habitação contempla todos os moradores da terra.
15 Er lenkt ihnen allen das Herz; er merkt auf alle ihre Werke.
15 Ele é que forma o coração de todos eles, que contempla todas as suas obras.
16 Einem Könige hilft nicht seine große Macht; ein Riese wird nicht errettet durch seine große Kraft.
16 Não há rei que se salve com a grandeza dum exército, nem o homem valente se livra pela muita força.
17 Rosse helfen auch nicht, und ihre große Stärke errettet nicht.
17 O cavalo é falaz para a segurança; não livra ninguém com a sua grande força.
18 Siehe, des HERRN Auge sieht auf die, so ihn fürchten, die auf seine Güte hoffen,
18 Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua misericórdia;
19 daß er ihre Seele errette vom Tode und ernähre sie in der Teuerung.
19 Para lhes livrar as almas da morte, e para os conservar vivos na fome.
20 Unsre Seele harrt auf den HERRN; er ist unsre Hilfe und Schild.
20 A nossa alma espera no Senhor; ele é o nosso auxílio e o nosso escudo.
21 Denn unser Herz freut sich sein, und wir trauen auf seinen heiligen Namen.
21 Pois nele se alegra o nosso coração; porquanto temos confiado no seu santo nome.
22 Deine Güte, HERR, sei über uns, wie wir auf dich hoffen.
22 Seja a tua misericórdia, Senhor, sobre nós, como em ti esperamos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.