Salmos 25
Luther 1912 (LUTH1912) vs ARC
1 Ein Psalm Davids. Nach dir, HERR, verlangt mich.
1 A ti, Senhor , levanto a minha alma.
2 Mein Gott, ich hoffe auf dich; laß mich nicht zu Schanden werden, daß sich meine Feinde nicht freuen über mich.
2 Deus meu, em ti confio; não me deixes confundido, nem que os meus inimigos triunfem sobre mim.
3 Denn keiner wird zu Schanden, der dein harret; aber zu Schanden müssen sie werden, die leichtfertigen Verächter.
3 Na verdade, não serão confundidos os que esperam em ti; confundidos serão os que transgridem sem causa.
4 HERR, zeige mir deine Wege und lehre mich deine Steige;
4 Faze-me saber os teus caminhos, Senhor ; ensina-me as tuas veredas.
5 leite mich in deiner Wahrheit und lehre mich! Denn du bist der Gott, der mir hilft; täglich harre ich dein.
5 Guia-me na tua verdade e ensina-me, pois tu és o Deus da minha salvação; por ti estou esperando todo o dia.
6 Gedenke, HERR, an deine Barmherzigkeit und an deine Güte, die von der Welt her gewesen ist.
6 Lembra-te, Senhor , das tuas misericórdias e das tuas benignidades, porque são desde a eternidade.
7 Gedenke nicht der Sünden meiner Jugend und meiner Übertretungen; gedenke aber mein nach deiner Barmherzigkeit um deiner Güte willen!
7 Não te lembres dos pecados da minha mocidade nem das minhas transgressões; mas, segundo a tua misericórdia, lembra-te de mim, por tua bondade, Senhor .
8 Der HERR ist gut und fromm; darum unterweist er die Sünder auf dem Wege.
8 Bom e reto é o Senhor ; pelo que ensinará o caminho aos pecadores.
9 Er leitet die Elenden recht und lehrt die Elenden seinen Weg.
9 Guiará os mansos retamente; e aos mansos ensinará o seu caminho.
10 Die Wege des HERRN sind eitel Güte und Wahrheit denen, die seinen Bund und seine Zeugnisse halten.
10 Todas as veredas do Senhor são misericórdia e verdade para aqueles que guardam o seu concerto e os seus testemunhos.
11 Um deines Namens willen, HERR, sei gnädig meiner Missetat, die da groß ist.
11 Por amor do teu nome, Senhor , perdoa a minha iniquidade, pois é grande.
12 Wer ist der, der den HERRN fürchtet? Er wird ihn unterweisen den besten Weg.
12 Qual é o homem que teme ao Senhor ? Ele o ensinará no caminho que deve escolher.
13 Seine Seele wird im Guten wohnen, und sein Same wird das Land besitzen.
13 A sua alma pousará no bem, e a sua descendência herdará a terra.
14 Das Geheimnis des HERRN ist unter denen, die ihn fürchten; und seinen Bund läßt er sie wissen.
14 O segredo do Senhor é para os que o temem; e ele lhes fará saber o seu concerto.
15 Meine Augen sehen stets zu dem HERRN; denn er wird meinen Fuß aus dem Netze ziehen.
15 Os meus olhos estão continuamente no Senhor , pois ele tirará os meus pés da rede.
16 Wende dich zu mir und sei mir gnädig; denn ich bin einsam und elend.
16 Olha para mim e tem piedade de mim, porque estou solitário e aflito.
17 Die Angst meines Herzens ist groß; führe mich aus meinen Nöten!
17 As ânsias do meu coração se têm multiplicado; tira-me dos meus apertos.
18 Siehe an meinen Jammer und mein Elend und vergib mir alle meine Sünden!
18 Olha para a minha aflição e para a minha dor e perdoa todos os meus pecados.
19 Siehe, daß meiner Feinde so viel sind und hassen mich aus Frevel.
19 Olha para os meus inimigos, pois se vão multiplicando e me aborrecem com ódio cruel.
20 Bewahre meine Seele und errette mich, laß mich nicht zu Schanden werden; denn ich traue auf dich.
20 Guarda a minha alma e livra-me; não me deixes confundido, porquanto confio em ti.
21 Schlecht und Recht, das behüte mich; denn ich harre dein.
21 Guardem-me a sinceridade e a retidão, porquanto espero em ti.
22 Gott, erlöse Israel aus aller seiner Not!
22 Redime, ó Deus, a Israel de todas as suas angústias.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.