Salmos 118
Luther 1912 (LUTH1912) vs NVT
1 Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich.
1 Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
2 Es sage nun Israel: Seine Güte währet ewiglich.
2 Todo o Israel diga: “Seu amor dura para sempre!”.
3 Es sage nun das Haus Aaron: Seine Güte währet ewiglich.
3 Os sacerdotes, descendentes de Arão, digam: “Seu amor dura para sempre!”.
4 Es sagen nun, die den HERRN fürchten: Seine Güte währet ewiglich.
4 Todos que temem o S enhor digam: “Seu amor dura para sempre!”.
5 In der Angst rief ich den HERRN an, und der HERR erhörte mich und tröstete mich.
5 Em minha angústia, orei ao S enhor ; o S
6 Der HERR ist mit mir, darum fürchte ich mich nicht; was können mir Menschen tun?
6 O S enhor está comigo, portanto não temerei; o que me podem fazer os simples mortais?
7 Der HERR ist mit mir, mir zu helfen; und ich will meine Lust sehen an meinen Feinden.
7 Sim, o S enhor está comigo, e ele me ajudará; olharei com triunfo para os que me odeiam.
8 Es ist gut, auf den HERRN zu vertrauen, und nicht sich verlassen auf Menschen.
8 É melhor refugiar-se no S enhor que confiar em pessoas.
9 Es ist gut auf den HERRN vertrauen und nicht sich verlassen auf Fürsten.
9 É melhor refugiar-se no S enhor que confiar em príncipes.
10 Alle Heiden umgeben mich; aber im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.
10 Todas as nações hostis me cercaram, mas eu as destruí em nome do S
11 Sie umgeben mich allenthalben; aber im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.
11 Sim, elas me cercaram de todos os lados, mas eu as destruí em nome do S
12 Sie umgeben mich wie Bienen; aber sie erlöschen wie Feuer in Dornen; im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.
12 Como um enxame de abelhas me rodearam e arderam contra mim como um fogo crepitante, mas eu as destruí em nome do S
13 Man stößt mich, daß ich fallen soll; aber der HERR hilft mir.
13 Meus inimigos fizeram todo o possível para me derrubar, mas o S
14 Der HERR ist meine Macht und mein Psalm und ist mein Heil.
14 O S enhor é minha força e meu cântico; ele é minha salvação.
15 Man singt mit Freuden vom Sieg in den Hütten der Gerechten: "Die Rechte des HERRN behält den Sieg;
15 No acampamento dos justos há cânticos de alegria e vitória; a mão direita do S
16 die Rechte des HERRN ist erhöht; die Rechte des HERRN behält den Sieg!"
16 A mão direita do S enhor se levanta em triunfo; a mão direita do S
17 Ich werde nicht sterben, sondern leben und des HERRN Werke verkündigen.
17 Não morrerei; pelo contrário, viverei para contar o que o S
18 Der HERR züchtigt mich wohl; aber er gibt mich dem Tode nicht.
18 O S enhor me castigou severamente, mas não me deixou morrer.
19 Tut mir auf die Tore der Gerechtigkeit, daß ich dahin eingehe und dem HERRN danke.
19 Abram para mim as portas por onde entram os justos; entrarei e darei graças ao S
20 Das ist das Tor des HERRN; die Gerechten werden dahin eingehen.
20 Essas portas conduzem à presença do S enhor , e os justos entram por elas.
21 Ich danke dir, daß du mich demütigst und hilfst mir.
21 Eu te dou graças porque respondeste à minha oração e me deste vitória!
22 Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, ist zum Eckstein geworden.
22 A pedra que os construtores rejeitaram se tornou a pedra angular.
23 Das ist vom HERRN geschehen und ist ein Wunder vor unsern Augen.
23 Isso é obra do S enhor e é maravilhosa de ver.
24 Dies ist der Tag, den der HERR macht; lasset uns freuen und fröhlich darinnen sein.
24 Este é o dia que o S enhor fez; nele nos alegraremos e exultaremos.
25 O HERR, hilf! o HERR, laß wohl gelingen!
25 Ó S enhor , por favor, salva-nos! Ó S
26 Gelobt sei, der da kommt im Namen des HERRN! Wir segnen euch, die ihr vom Hause des HERRN seid.
26 Bendito é o que vem em nome do S enhor ; nós os abençoamos da casa do S
27 der HERR ist Gott, der uns erleuchtet. Schmücket das Fest mit Maien bis an die Hörner des Altars!
27 O S enhor é Deus e resplandece sobre nós; peguem o sacrifício e amarrem-no com cordas sobre o altar.
28 Du bist mein Gott, und ich danke dir; mein Gott, ich will dich preisen.
28 Tu és meu Deus, e eu te louvarei! Tu és meu Deus, e eu te exaltarei!
29 Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und sein Güte währet ewiglich.
29 Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.