Provérbios 29
Luther 1912 (LUTH1912) vs NVT
1 Wer wider die Strafe halsstarrig ist, der wird plötzlich verderben ohne alle Hilfe.
1 Quem sempre se recusa a aceitar a repreensão será destruído de repente, sem que possa se recuperar.
2 Wenn der Gerechten viel sind, freut sich das Volk; wenn aber der Gottlose herrscht, seufzt das Volk.
2 Quando os justos governam, o povo se alegra; quando os perversos estão no poder, o povo geme.
3 Wer Weisheit liebt, erfreut seinen Vater; wer aber mit Huren umgeht, kommt um sein Gut.
3 O homem que ama a sabedoria alegra seu pai, mas o que anda com prostitutas desperdiça sua riqueza.
4 Ein König richtet das Land auf durchs Recht; ein geiziger aber verderbt es.
4 O rei justo dá estabilidade à nação, mas o que exige subornos a destrói.
5 Wer mit seinem Nächsten heuchelt, der breitet ein Netz aus für seine Tritte.
5 Quem bajula os amigos prepara uma armadilha para os pés deles.
6 Wenn ein Böser sündigt, verstrickt er sich selbst; aber ein Gerechter freut sich und hat Wonne.
6 A pessoa má é pega no laço do próprio pecado, mas o justo escapa e grita de alegria.
7 Der Gerechte erkennt die Sache der Armen; der Gottlose achtet keine Vernunft.
7 O justo se preocupa com os direitos dos pobres, mas o perverso não dá a mínima atenção para isso.
8 Die Spötter bringen frech eine Stadt in Aufruhr; aber die Weisen stillen den Zorn.
8 Os zombadores alvoroçam a cidade inteira, mas os sábios acalmam a ira.
9 Wenn ein Weiser mit einem Narren zu rechten kommt, er zürne oder lache, so hat er nicht Ruhe.
9 Se o sábio levar o insensato ao tribunal, haverá tumulto e zombaria, mas nada se resolverá.
10 Die Blutgierigen hassen den Frommen; aber die Gerechten suchen sein Heil.
10 Os sanguinários odeiam o íntegro, mas os justos procuram ajudá-lo.
11 Ein Narr schüttet seinen Geist ganz aus; aber ein Weiser hält an sich.
11 O tolo mostra toda a sua ira, mas o sábio a controla em silêncio.
12 Ein Herr, der zu Lügen Lust hat, des Diener sind alle gottlos.
12 Se um governante der atenção aos mentirosos, todos os seus conselheiros serão perversos.
13 Arme und Reiche begegnen einander: beider Augen erleuchtet der HERR.
13 O pobre e o opressor têm isto em comum: o S
14 Ein König, der die Armen treulich richtet, des Thron wird ewig bestehen.
14 Se o rei julgar os pobres com justiça, seu trono durará para sempre.
15 Rute und Strafe gibt Weisheit; aber ein Knabe, sich selbst überlassen, macht seiner Mutter Schande.
15 A criança que é corrigida se torna sábia, mas o filho indisciplinado envergonha sua mãe.
16 Wo viele Gottlose sind, da sind viel Sünden; aber die Gerechten werden ihren Fall erleben.
16 Quando os perversos estão no poder, o pecado se multiplica, mas os justos verão sua queda.
17 Züchtige deinen Sohn, so wird er dich ergötzen und wird deiner Seele sanft tun.
17 Discipline seus filhos, e eles darão paz a seu espírito e alegria a seu coração.
18 Wo keine Weissagung ist, wird das Volk wild und wüst; wohl aber dem, der das Gesetz handhabt!
18 O povo que não aceita a orientação divina se corrompe, mas quem obedece à lei é feliz.
19 Ein Knecht läßt sich mit Worten nicht züchtigen; denn ob er sie gleich versteht, nimmt er sich's doch nicht an.
19 Para corrigir o servo é preciso mais que palavras; ainda que ele as entenda, não obedecerá.
20 Siehst du einen, der schnell ist zu reden, da ist am Narren mehr Hoffnung denn an ihm.
20 Há mais esperança para o tolo que para alguém que fala sem pensar.
21 Wenn ein Knecht von Jugend auf zärtlich gehalten wird, so will er darnach ein Junker sein.
21 O servo mimado desde a infância se tornará rebelde.
22 Ein zorniger Mann richtet Hader an, und ein Grimmiger tut viel Sünde.
22 A pessoa irada provoca conflitos; quem perde a calma facilmente comete muitos pecados.
23 Die Hoffart des Menschen wird ihn stürzen; aber der Demütige wird Ehre empfangen.
23 O orgulho termina em humilhação, mas a humildade alcança a honra.
24 Wer mit Dieben teilhat, den Fluch aussprechen hört, und sagt's nicht an, der haßt sein Leben.
24 Quem ajuda o ladrão prejudica a si mesmo; sob juramento, não ousa testemunhar.
25 Vor Menschen sich scheuen bringt zu Fall; wer sich aber auf den HERRN verläßt, wird beschützt.
25 Temer as pessoas é uma armadilha perigosa, mas quem confia no S
26 Viele suchen das Angesicht eines Fürsten; aber eines jeglichen Gericht kommt vom HERRN.
26 Muitos buscam o favor do governante, mas a justiça vem do S
27 Ein ungerechter Mann ist dem Gerechten ein Greuel; und wer rechtes Weges ist, der ist des Gottlosen Greuel.
27 O justo despreza o injusto; o perverso despreza o íntegro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.