Provérbios 29
Luther 1912 (LUTH1912) vs NVI
1 Wer wider die Strafe halsstarrig ist, der wird plötzlich verderben ohne alle Hilfe.
1 Quem insiste no erro depois de muita repreensão, será destruído, sem aviso e irremediavelmente.
2 Wenn der Gerechten viel sind, freut sich das Volk; wenn aber der Gottlose herrscht, seufzt das Volk.
2 Quando os justos florescem, o povo se alegra; quando os ímpios governam, o povo geme.
3 Wer Weisheit liebt, erfreut seinen Vater; wer aber mit Huren umgeht, kommt um sein Gut.
3 O homem que ama a sabedoria dá alegria a seu pai, mas quem anda com prostitutas dá fim à sua fortuna.
4 Ein König richtet das Land auf durchs Recht; ein geiziger aber verderbt es.
4 O rei que exerce a justiça dá estabilidade ao país, mas o que gosta de subornos o leva à ruína.
5 Wer mit seinem Nächsten heuchelt, der breitet ein Netz aus für seine Tritte.
5 Quem adula seu próximo está armando uma rede para os pés dele.
6 Wenn ein Böser sündigt, verstrickt er sich selbst; aber ein Gerechter freut sich und hat Wonne.
6 O pecado do homem mau o apanha na sua própria armadilha, mas o justo pode cantar e alegrar-se.
7 Der Gerechte erkennt die Sache der Armen; der Gottlose achtet keine Vernunft.
7 Os justos levam em conta os direitos dos pobres, mas os ímpios nem se importam com isso.
8 Die Spötter bringen frech eine Stadt in Aufruhr; aber die Weisen stillen den Zorn.
8 Os zombadores agitam a cidade, mas os sábios a apaziguam.
9 Wenn ein Weiser mit einem Narren zu rechten kommt, er zürne oder lache, so hat er nicht Ruhe.
9 Se o sábio for ao tribunal contra o insensato, não haverá paz, pois o insensato se enfurecerá e zombará.
10 Die Blutgierigen hassen den Frommen; aber die Gerechten suchen sein Heil.
10 Os violentos odeiam os honestos e procuram matar o homem íntegro.
11 Ein Narr schüttet seinen Geist ganz aus; aber ein Weiser hält an sich.
11 O tolo dá vazão à sua ira, mas o sábio domina-se.
12 Ein Herr, der zu Lügen Lust hat, des Diener sind alle gottlos.
12 Para o governante que dá ouvidos a mentiras, todos os seus oficiais são ímpios.
13 Arme und Reiche begegnen einander: beider Augen erleuchtet der HERR.
13 O pobre e o opressor têm algo em comum: O Senhor dá vista a ambos.
14 Ein König, der die Armen treulich richtet, des Thron wird ewig bestehen.
14 Se o rei julga os pobres com justiça, seu trono estará sempre seguro.
15 Rute und Strafe gibt Weisheit; aber ein Knabe, sich selbst überlassen, macht seiner Mutter Schande.
15 A vara da correção dá sabedoria, mas a criança entregue a si mesma envergonha a sua mãe.
16 Wo viele Gottlose sind, da sind viel Sünden; aber die Gerechten werden ihren Fall erleben.
16 Quando os ímpios prosperam, prospera o pecado, mas os justos verão a queda deles.
17 Züchtige deinen Sohn, so wird er dich ergötzen und wird deiner Seele sanft tun.
17 Discipline seu filho, e este lhe dará paz; trará grande prazer à sua alma.
18 Wo keine Weissagung ist, wird das Volk wild und wüst; wohl aber dem, der das Gesetz handhabt!
18 Onde não há revelação divina, o povo se desvia; mas como é feliz quem obedece à lei!
19 Ein Knecht läßt sich mit Worten nicht züchtigen; denn ob er sie gleich versteht, nimmt er sich's doch nicht an.
19 Meras palavras não bastam para corrigir o escravo; mesmo que entenda, não reagirá bem.
20 Siehst du einen, der schnell ist zu reden, da ist am Narren mehr Hoffnung denn an ihm.
20 Você já viu alguém que se precipita no falar? Há mais esperança para o insensato do que para ele.
21 Wenn ein Knecht von Jugend auf zärtlich gehalten wird, so will er darnach ein Junker sein.
21 Se alguém mima seu escravo desde jovem, no fim terá tristezas.
22 Ein zorniger Mann richtet Hader an, und ein Grimmiger tut viel Sünde.
22 O homem irado provoca brigas, e o de gênio violento comete muitos pecados.
23 Die Hoffart des Menschen wird ihn stürzen; aber der Demütige wird Ehre empfangen.
23 O orgulho do homem o humilha, mas o de espírito humilde obtém honra.
24 Wer mit Dieben teilhat, den Fluch aussprechen hört, und sagt's nicht an, der haßt sein Leben.
24 O cúmplice do ladrão odeia a si mesmo; posto sob juramento, não ousa testemunhar.
25 Vor Menschen sich scheuen bringt zu Fall; wer sich aber auf den HERRN verläßt, wird beschützt.
25 Quem teme ao homem cai em armadilhas, mas quem confia no Senhor está seguro.
26 Viele suchen das Angesicht eines Fürsten; aber eines jeglichen Gericht kommt vom HERRN.
26 Muitos desejam os favores do governante, mas é do Senhor que procede a justiça.
27 Ein ungerechter Mann ist dem Gerechten ein Greuel; und wer rechtes Weges ist, der ist des Gottlosen Greuel.
27 Os justos detestam os desonestos, já os ímpios detestam os íntegros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.