Neemias 7

Luther 1912 (LUTH1912) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Da wir nun die Mauer gebaut hatten, hängte ich die Türen ein und wurden bestellt die Torhüter, Sänger und Leviten.
1 Depois de reconstruída a muralha e colocados os portões no seu lugar, estabelecidos os porteiros, os cantores e os levitas,
2 Und ich gebot meinem Bruder Hanani und Hananja, dem Burgvogt zu Jerusalem (denn er war ein treuer Mann und gottesfürchtig vor vielen andern),
2 eu nomeei Hanani, meu irmão, e Hananias, comandante da fortaleza, para que cuidassem da segurança de Jerusalém. Hananias era homem fiel e temente a Deus, mais do que muitos outros.
3 und sprach zu Ihnen: Man soll die Tore Jerusalem nicht auftun, bis daß die Sonne heiß wird; und wenn man noch auf der Hut steht, soll man die Türen zuschlagen und verriegeln. Und es wurden Hüter bestellt aus den Bürgern Jerusalems, ein jeglicher auf seine Hut seinem Hause gegenüber.
3 E eu lhes disse: — Os portões de Jerusalém não devem ser abertos antes que o sol faça sentir o seu calor. E os portões devem ser fechados e trancados enquanto os guardas ainda estão ali. Escolham guardas entre os moradores de Jerusalém, alguns para que fiquem nos postos de guarda e outros para que fiquem em frente das suas próprias casas.
4 Die Stadt aber war weit von Raum und groß, aber wenig Volk darin, und die Häuser wurden nicht gebaut.
4 A cidade era espaçosa e grande, mas havia pouca gente nela, e as casas ainda não haviam sido reconstruídas.
5 Und mein Gott gab mir ins Herz, daß ich versammelte die Ratsherren und die Obersten und das Volk, sie zu verzeichnen. Und ich fand das Geschlechtsregister derer, die vorhin heraufgekommen waren, und fand darin geschrieben:
5 Então o meu Deus me pôs no coração que ajuntasse os nobres, os magistrados e o povo, para registrar as genealogias. Achei o livro da genealogia dos que foram os primeiros a voltar do cativeiro, e nele estava escrito:
6 Dies sind die Kinder der Landschaft, die heraufgekommen sind aus der Gefangenschaft, die Nebukadnezar, der König zu Babel, hatte weggeführt, und die wieder gen Jerusalem und nach Juda kamen, ein jeglicher in seine Stadt,
6 Estes são os filhos da província que voltaram do cativeiro, do meio dos exilados que Nabucodonosor, rei da Babilônia, tinha levado para lá. Eles voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade,
7 und sind gekommen mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahamani, Mardochai, Bilsan, Mispereth, Bigevai, Nehum und Baana. Dies ist die Zahl der Männer vom Volk Israel:
7 e vieram com Zorobabel, Jesua, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mordecai, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná. Eis o número dos homens do povo de Israel:
8 der Kinder Pareos waren zweitausend einhundert und zweiundsiebzig;
8 os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois.
9 der Kinder Sephatja dreihundert und zweiundsiebzig;
9 Os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois.
10 der Kinder Arah sechshundert und zweiundfünfzig;
10 Os filhos de Ará, seiscentos e cinquenta e dois.
11 der Kinder Pahath-Moab von den Kindern Jesua und Joab zweitausend achthundert und achtzehn;
11 Os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesua e de Joabe, dois mil oitocentos e dezoito.
12 der Kinder Elam tausend zweihundert und vierundfünfzig;
12 Os filhos de Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro.
13 der Kinder Satthu achthundert und fünfundvierzig;
13 Os filhos de Zatu, oitocentos e quarenta e cinco.
14 der Kinder Sakkai siebenhundert und sechzig;
14 Os filhos de Zacai, setecentos e sessenta.
15 der Kinder Binnui sechshundert und achtundvierzig;
15 Os filhos de Binui, seiscentos e quarenta e oito.
16 der Kinder Bebai sechshundert und achtundzwanzig;
16 Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e oito.
17 der Kinder Asgad zweitausend dreihundert und zweiundzwanzig;
17 Os filhos de Azgade, dois mil trezentos e vinte e dois.
18 der Kinder Adonikam sechshundert und siebenundsechzig;
18 Os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e sete.
19 der Kinder Bigevai zweitausend und siebenundsechzig;
19 Os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete.
20 der Kinder Adin sechshundert und fünfundfünzig;
20 Os filhos de Adim, seiscentos e cinquenta e cinco.
21 der Kinder Ater von Hiskia achtundneunzig;
21 Os filhos de Ater, da família de Ezequias, noventa e oito.
22 der Kinder Hasum dreihundert und achtundzwanzig;
22 Os filhos de Hasum, trezentos e vinte e oito.
23 der Kinder Bezai dreihundert und vierundzwanzig;
23 Os filhos de Besai, trezentos e vinte e quatro.
24 der Kinder Hariph hundert und zwölf;
24 Os filhos de Harife, cento e doze.
25 der Kinder von Gibeon fünfundneunzig;
25 Os filhos de Gibeão, noventa e cinco.
26 der Männer von Bethlehem und Netopha hundert und achtundachtzig;
26 Os homens de Belém e de Netofa, cento e oitenta e oito.
27 der Männer von Anathoth hundert und achtundzwanzig;
27 Os homens de Anatote, cento e vinte e oito.
28 der Männer von Beth-Asmaveth zweiundvierzig;
28 Os homens de Bete-Azmavete, quarenta e dois.
29 der Männer von Kirjath-Jearim, Kaphira und Beeroth siebenhundert und dreiundvierzig;
29 Os homens de Quiriate-Jearim, Cefira e Beerote, setecentos e quarenta e três.
30 der Männer von Rama und Geba sechshundert und einundzwanzig;
30 Os homens de Ramá e Geba, seiscentos e vinte e um.
31 der Männer von Michmas hundert und zweiundzwanzig;
31 Os homens de Micmás, cento e vinte e dois.
32 der Männer von Beth-El und Ai hundert und dreiundzwanzig;
32 Os homens de Betel e Ai, cento e vinte e três.
33 der Männer vom andern Nebo zweiundfünfzig;
33 Os homens do outro Nebo, cinquenta e dois.
34 der Kinder des andern Elam tausend zweihundert und vierundfünfzig;
34 Os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro.
35 der Kinder Harim dreihundert und zwanzig;
35 Os filhos de Harim, trezentos e vinte.
36 der Kinder von Jericho dreihundert und fünfundvierzig;
36 Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
37 der Kinder von Lod, Hadid und Ono siebenhundert und einundzwanzig;
37 Os filhos de Lode, Hadide e Ono, setecentos e vinte e um.
38 der Kinder von Seena dreitausend und neunhundert und dreißig;
38 Os filhos de Senaá, três mil novecentos e trinta.
39 Die Priester: der Kinder Jedaja, vom Hause Jesua, neunhundert und dreiundsiebzig;
39 Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesua, novecentos e setenta e três.
40 der Kinder Immer tausend und zweiundfünfzig;
40 Os filhos de Imer, mil e cinquenta e dois.
41 der Kinder Pashur tausend zweihundert und siebenundvierzig;
41 Os filhos de Pasur, mil duzentos e quarenta e sete.
42 der Kinder Harim tausend und siebzehn;
42 Os filhos de Harim, mil e dezessete.
43 Die Leviten: der Kinder Jesua von Kadmiel, von den Kindern Hodavja, vierundsiebzig;
43 Os levitas: os filhos de Jesua, de Cadmiel, dos filhos de Hodeva, setenta e quatro.
44 Die Sänger: der Kinder Asaph hundert und achtundvierzig;
44 Os cantores: os filhos de Asafe, cento e quarenta e oito.
45 Die Torhüter waren: die Kinder Sallum, die Kinder Ater, die Kinder Talmon, die Kinder Akkub, die Kinder Hatita, die Kinder Sobai, allesamt hundert und achtunddreißig;
45 Os porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
46 Die Tempelknechte: die Kinder Ziha, die Kinder Hasupha, die Kinder Tabbaoth,
46 Os servidores do templo: os filhos de Zia, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
47 die Kinder Keros, die Kinder Sia, die Kinder Padon,
47 os filhos de Queros, os filhos de Sia, os filhos de Padom,
48 die Kinder Lebana, die Kinder Hagaba, die Kinder Salmai,
48 os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
49 die Kinder Hanan, die Kinder Giddel, die Kinder Gahar,
49 os filhos de Hanã, os filhos de Gidel, os filhos de Gaar,
50 die Kinder Reaja, die Kinder Rezin, die Kinder Nekoda,
50 os filhos de Reaías, os filhos de Rezim, os filhos de Necoda,
51 die Kinder Gassam, die Kinder Usa, die Kinder Paseah,
51 os filhos de Gazão, os filhos de Uzá, os filhos de Paseia,
52 die Kinder Besai, die Kinder der Meuniter, die Kinder der Nephusiter,
52 os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nefusesim,
53 die Kinder Bakbuk, die Kinder Hakupha, die Kinder Harhur,
53 os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Harur,
54 die Kinder Bazlith, die Kinder Mehida, die Kinder Harsa,
54 os filhos de Bazlite, os filhos de Meída, os filhos de Harsa,
55 die Kinder Barkos, die Kinder Sisera, die Kinder Themah,
55 os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tama,
56 die Kinder Neziah, die Kinder Hatipha.
56 os filhos de Nesias e os filhos de Hatifa.
57 Die Kinder der Knechte Salomos waren: die Kinder Sotai, die Kinder Sophereth, die Kinder Perida,
57 Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soferete, os filhos de Perida,
58 die Kinder Jaala, die Kinder Darkon, die Kinder Giddel,
58 os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
59 die Kinder Sephatja, die Kinder Hattil, die Kinder Pochereth von Zebaim, die Kinder Amon.
59 os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Poquerete-Hazebaim e os filhos de Amom.
60 Aller Tempelknechte und Kinder der Knechte Salomos waren dreihundert und zweiundneunzig;
60 Todos os servidores do templo e os filhos dos servos de Salomão eram trezentos e noventa e dois.
61 Und diese zogen auch mit herauf von Thel-Melah, Thel-Harsa, Cherub, Addon und Immer, aber sie konnten nicht anzeigen ihr Vaterhaus noch ihr Geschlecht, ob sie aus Israel wären:
61 Os seguintes voltaram de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adom e Imer, porém não puderam provar que as suas famílias e a sua linhagem eram de Israel:
62 die Kinder Delaja, die Kinder Tobia und die Kinder Nekoda, sechshundert und zweiundvierzig;
62 os filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e quarenta e dois.
63 Und von den Priestern waren die Kinder Habaja, die Kinder Hakkoz, die Kinder Barsillai, der aus den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib nahm und ward nach ihrem Namen genannt.
63 Dos sacerdotes: os filhos de Habaías, os filhos de Coz, os filhos de Barzilai, que tinha casado com uma das filhas de Barzilai, o gileadita, e que foi chamado pelo nome dele.
64 Diese suchten ihr Geburtsregister; und da sie es nicht fanden, wurden sie untüchtig geachtet zum Priestertum.
64 Estes procuraram o seu registro nos livros genealógicos, porém não acharam; por isso, foram considerados impuros para o sacerdócio.
65 Und der Landpfleger sprach zu ihnen, sie sollten nicht essen vom Hocheiligen, bis daß ein Priester aufkäme mit dem Licht und Recht.
65 O governador lhes disse que não comessem das coisas sagradas, até que se levantasse um sacerdote capaz de decidir a questão por meio de Urim e Tumim.
66 Der ganzen Gemeinde wie ein Mann waren zweiundvierzigtausend und dreihundertundsechzig,
66 Toda esta congregação junta era de quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
67 ausgenommen ihre Knechte und Mägde; derer waren siebentausend dreihundert und siebenunddreißig, dazu zweihundert und fünfundvierzig Sänger und Sängerinnen.
67 além dos seus servos e das suas servas, que eram sete mil trezentos e trinta e sete. Havia também duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
68 Und sie hatten siebenhundert und sechsunddreißig Rosse, zweihundert und fünfundvierzig Maultiere,
68 Os seus cavalos eram setecentos e trinta e seis; as suas mulas, duzentas e quarenta e cinco.
69 vierhundert und fünfunddreißig Kamele, sechstausend siebenhundert und zwanzig Esel.
69 Os camelos eram quatrocentos e trinta e cinco e os jumentos, seis mil setecentos e vinte.
70 Und etliche Obersten der Vaterhäuser gaben zum Werk. Der Landpfleger gab zum Schatz tausend Goldgulden, fünfzig Becken, fünfhundert und dreißig Priesterröcke.
70 Alguns dos chefes das famílias contribuíram para a obra. O governador deu para o tesouro oito quilos e quatrocentos gramas de ouro, cinquenta bacias e quinhentas e trinta vestes sacerdotais.
71 Und etliche Obersten der Vaterhäuser gaben zum Schatz fürs Werk zwanzigtausend Goldgulden, zweitausend und zweihundert Pfund Silber.
71 E alguns mais dos chefes das famílias deram para o tesouro da obra cento e sessenta e oito quilos de ouro e mil e trezentos quilos de prata.
72 Und das andere Volk gab zwanzigtausend Goldgulden und zweitausend Pfund Silber und siebenundsechzig Priesterröcke.
72 O que o restante do povo deu foram cento e sessenta e oito quilos de ouro, mil e duzentos quilos de prata e sessenta e sete vestes sacerdotais.
73 Und die Priester und die Leviten, die Torhüter, die Sänger und die vom Volk und die Tempelknechte und ganz Israel setzten sich in ihre Städte.
73 Os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores, alguns do povo, os servidores do templo e todo o Israel moravam nas suas cidades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.