Jó 35

Luther 1912 (LUTH1912) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Und es hob an Elihu und sprach:
1 Em seguida Eliú disse:
2 Achtest du das für Recht, daß du sprichst: "Ich bin gerechter denn Gott"?
2 “Jó, você não tem o direito de dizer que para Deus você é inocente
3 Denn du sprichst: "Wer gilt bei dir etwas? Was hilft es, ob ich nicht sündige?"
3 e também não pode perguntar assim: ‘Ó Deus, será que te sentes mal com o meu pecado? E que vantagem tenho se não pecar?’
4 Ich will dir antworten ein Wort und deinen Freunden mit dir.
4 Pois eu vou responder a você e também aos seus amigos.
5 Schaue gen Himmel und siehe; und schau an die Wolken, daß sie dir zu hoch sind.
5 “Olhe para o céu e veja como as nuvens estão muito acima de você.
6 Sündigst du, was kannst du ihm Schaden? Und ob deiner Missetaten viel ist, was kannst du ihm tun?
6 Se você peca, isso não atinge a Deus lá no alto; as suas faltas, por muitas que sejam, não vão prejudicar a Deus.
7 Und ob du gerecht seist, was kannst du ihm geben, oder was wird er von deinen Händen nehmen?
7 Se você faz o bem, não está ajudando a Deus; ele não precisa de nada que é seu.
8 Einem Menschen, wie du bist, mag wohl etwas tun deine Bosheit, und einem Menschenkind deine Gerechtigkeit.
8 São os outros que sofrem por causa dos pecados que você comete; e também são eles que são ajudados quando você pratica o bem.
9 Man schreit, daß viel Gewalt geschieht, und ruft über den Arm der Großen;
9 “Os homens, quando são perseguidos por todos os lados, gemem e gritam, pedindo que alguém os livre das mãos dos poderosos;
10 aber man fragt nicht: "Wo ist Gott, mein Schöpfer, der Lobgesänge gibt in der Nacht,
10 porém não voltam para Deus, o seu Criador, que dá forças nas horas mais escuras.
11 der uns klüger macht denn das Vieh auf Erden und weiser denn die Vögel unter dem Himmel?"
11 Eles não voltam para Deus, que os torna sábios, mais sábios do que as aves e os animais.
12 Da schreien sie über den Hochmut der Bösen, und er wird sie nicht erhören.
12 Eles gritam por socorro, mas Deus não responde porque são orgulhosos e maus.
13 Denn Gott wird das Eitle nicht erhören, und der Allmächtige wird es nicht ansehen.
13 Mas é falso dizer que Deus não ouve ou que o Todo-Poderoso não vê.
14 Nun sprichst du gar, du wirst ihn nicht sehen. Aber es ist ein Gericht vor ihm, harre sein nur!
14 “Jó, você diz que não pode ver a Deus; mas espere com paciência, pois a sua causa está com ele.
15 ob auch sein Zorn so bald nicht heimsucht und er sich's nicht annimmt, daß so viel Laster da sind.
15 Você pensa que Deus não castiga, que ele não presta muita atenção no pecado.
16 Darum hat Hiob seinen Mund umsonst aufgesperrt und gibt stolzes Gerede vor mit Unverstand.
16 Não adianta nada continuar o seu discurso; você fala muito, porém não sabe o que está dizendo.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.