Jó 16
Luther 1912 (LUTH1912) vs VC
1 Hiob antwortete und sprach:
1 Jó respondeu então nestes termos:
2 Ich habe solches oft gehört. Ihr seid allzumal leidige Tröster!
2 Já ouvi muitas vezes discursos semelhantes, sois todos uns consoladores importunos.
3 Wollen die leeren Worte kein Ende haben? Oder was macht dich so frech, also zu reden?
3 Quando terão fim essas palavras atiradas ao ar? Que é que te excitava a falar?
4 Ich könnte auch wohl reden wie ihr. Wäre eure Seele an meiner Statt, so wollte ich auch Worte gegen euch zusammenbringen und mein Haupt also über euch schütteln.
4 Eu também podia falar como vós, se estivésseis em meu lugar. Arranjaria discursos a vosso respeito, e sacudiria a cabeça acerca de vós;
5 Ich wollte euch stärken mit dem Munde und mit meinen Lippen trösten.
5 eu vos encorajaria verbalmente, e moveria os meus lábios sem nenhuma avareza.
6 Aber wenn ich schon rede, so schont mein der Schmerz nicht; lasse ich's anstehen so geht er nicht von mir.
6 Se falo, nem por isso se aplaca a minha dor; se calo, estará ela consolada?
7 Nun aber macht er mich müde und verstört alles, was ich bin.
7 Mas Deus me extenuou; estou aniquilado; toda a sua tropa me pegou.
8 Er hat mich runzlig gemacht, das zeugt wider mich; und mein Elend steht gegen mich auf und verklagt mich ins Angesicht.
8 Minha magreza tornou-se testemunho contra mim, ela depõe contra mim.
9 Sein Grimm zerreißt, und der mir gram ist, beißt die Zähne über mich zusammen; mein Widersacher funkelt mit seinen Augen auf mich.
9 Sua cólera me fere e me persegue, ele range os dentes contra mim. Meus inimigos dardejam os olhos sobre mim.
10 Sie haben ihren Mund aufgesperrt gegen mich und haben mich schmählich auf meine Backen geschlagen; sie haben ihren Mut miteinander an mir gekühlt.
10 Abrem a boca para me devorar; batem-me na face para me ultrajar, rebelam-se todos contra mim.
11 Gott hat mich übergeben dem Ungerechten und hat mich in der Gottlosen Hände kommen lassen.
11 Deus me entrega aos perversos, joga-me nas mãos dos malvados.
12 Ich war in Frieden, aber er hat mich zunichte gemacht; er hat mich beim Hals genommen und zerstoßen und hat mich zum Ziel aufgerichtet.
12 Eu estava em paz, ele ma tirou, segurou-me pela nuca e me pôs em pedaços. Tomou-me como alvo.
13 Er hat mich umgeben mit seinen Schützen; er hat meine Nieren gespalten und nicht verschont; er hat meine Galle auf die Erde geschüttet.
13 Suas setas voam em volta de mim. Ele rasga meus rins sem piedade, espalha meu fel por terra.
14 Er hat mir eine Wunde über die andere gemacht; er ist an mich gelaufen wie ein Gewaltiger.
14 Abre em mim brecha sobre brecha, ataca-me como um guerreiro.
15 Ich habe einen Sack um meine Haut genäht und habe mein Horn in den Staub gelegt.
15 Cosi um saco sobre minha pele, rolei minha fronte no pó.
16 Mein Antlitz ist geschwollen von Weinen, und meine Augenlider sind verdunkelt,
16 Meu rosto está vermelho de lágrimas, a sombra da morte estende-se sobre minhas pálpebras.
17 wiewohl kein Frevel in meiner Hand ist und mein Gebet ist rein.
17 Entretanto, não há violência em minhas mãos e minha oração é pura.
18 Ach Erde, bedecke mein Blut nicht! und mein Geschrei finde keine Ruhestätte!
18 Ó terra, não cubras o meu sangue, e que seu grito não seja sufocado pela tumba.
19 Auch siehe da, meine Zeuge ist mein Himmel; und der mich kennt, ist in der Höhe.
19 Tenho desde já uma testemunha no céu, um defensor na alturas.
20 Meine Freunde sind meine Spötter; aber mein Auge tränt zu Gott,
20 Minha oração subiu até Deus, meus olhos choram diante dele.
21 daß er entscheiden möge zwischen dem Mann und Gott, zwischen dem Menschenkind und seinem Freunde.
21 Que ele mesmo julgue entre o homem e Deus, entre o homem e seu semelhante!
22 Denn die bestimmten Jahre sind gekommen, und ich gehe hin des Weges, den ich nicht wiederkommen werde.
22 Pois meus anos contados se esgotam, entro numa vereda por onde não passarei de novo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.