1 Crônicas 8
Luther 1912 (LUTH1912) vs NVI
1 Benjamin aber zeugte Bela, seinen ersten Sohn; Asbal, den zweiten; Ahrah, den dritten;
1 Benjamim gerou Belá, seu filho mais velho; Asbel, seu segundo filho, Aará, o terceiro,
2 Noha, den vierten; Rapha, den fünften.
2 Noá, o quarto, e Rafa, o quinto.
3 Und Bela hatte Kinder: Addar, Gera, Abihud,
3 Estes foram os filhos de Belá: Adar, Gera, pai de Eúde,
4 Abisua, Naeman, Ahoah,
4 Abisua, Naamã, Aoá,
5 Gera, Sephuphan und Huram.
5 Gera, Sefufá e Hurão.
6 Dies sind die Kinder Ehuds (die da Häupter waren der Vaterhäuser unter den Bürgern zu Geba und zogen weg gen Manahath,
6 Estes foram os descendentes de Eúde, chefes das famílias dos habitantes de Geba, que foram deportados para Manaate:
7 nämlich Naeman, Ahia und Gera, derselbe führte sie weg): und er zeugte Usa und Abihud.
7 Naamã, Aías e Gera. Esse Gera, pai de Uzá e de Aiúde, foi quem os deportou.
8 Und Saharaim zeugte im Lande Moab, da er von sich gelassen hatte seine Weiber Husim und Baara,
8 Depois de ter se divorciado de suas mulheres Husim e Baara, Saaraim teve filhos na terra de Moabe.
9 und er zeugte von Hodes, seinem Weibe: Jobab, Zibja, Mesa, Malcham,
9 Com sua mulher Hodes ele gerou Jobabe, Zíbia, Messa, Malcã,
10 Jeuz, Sachja und Mirma. Das sind seine Kinder, Häupter der Vaterhäuser.
10 Jeús, Saquias e Mirma. Esses foram seus filhos, chefes de famílias.
11 Von Husim aber zeugte er Abitob und Elpaal.
11 Com Husim ele gerou Abitube e Elpaal.
12 die Kinder aber Elpaals waren: Eber, Miseam und Semer. Derselbe baute Ono und Lod und ihre Ortschaften.
12 Estes foram os filhos de Elpaal: Héber, Misã, Semede, que fundou Ono e Lode com seus povoados.
13 Und Beria und Sema waren Häupter der Vaterhäuser unter den Bürgern zu Ajalon; sie verjagten die zu Gath.
13 Berias e Sema foram os chefes das famílias dos habitantes de Aijalom, e foram eles que expulsaram os habitantes de Gate.
14 Ahjo aber, Sasak, Jeremoth,
14 Aiô, Sasaque, Jeremote,
15 Sebadja, Arad, Ader,
15 Zebadias, Arade, Éder,
16 Michael, Jispa und Joha, das sind Kinder Berias.
16 Micael, Ispa e Joá foram descendentes de Berias.
17 Sebadja, Mesullam, Hiski, Heber,
17 Zebadias, Mesulão, Hizqui, Héber,
18 Jismerai, Jislia, Jobab, das sind Kinder Elpaals.
18 Ismerai, Izlias e Jobabe foram descendentes de Elpaal.
19 Jakim, Sichri, Sabdi,
19 Jaquim, Zicri, Zabdi,
20 Eljoenai, Zilthai, Eliel,
20 Elienai, Ziletai, Eliel,
21 Adaja, Braja und Simrath, das sind Kinder Simeis.
21 Adaías, Beraías e Sinrate foram descendentes de Simei.
22 Jispan, Eber, Eliel,
22 Ispã, Héber, Eliel,
23 Abdon, Sichri, Hanan,
23 Abdom, Zicri, Hanã,
24 Hananja, Elam, Anthothja,
24 Hananias, Elão, Antotias,
25 Jephdeja und Pnuel, das sind die Kinder Sasaks.
25 Ifdéias e Penuel foram descendentes de Sasaque.
26 Samserai, Seharja, Athalja,
26 Sanserai, Searias, Atalias,
27 Jaeresja, Elia und Sichri, das sind Kinder Jerohams.
27 Jaaresias, Elias e Zicri foram descendentes de Jeroão.
28 das sind die Häupter der Vaterhäuser ihrer Geschlechter, die zu Jerusalem wohnten.
28 Todos esses foram chefes de famílias, líderes conforme alistados em suas genealogias, e moravam em Jerusalém.
29 Aber zu Gibeon wohnte der Vater Gibeons, und sein Weib hieß Maacha,
29 Jeiel, pai de Gibeom morou na cidade de Gibeom. O nome de sua mulher era Maaca,
30 und sein erster Sohn war Abdon, Zur, Kis, Baal, Nadab,
30 o de seu filho mais velho, Abdom, e o de seus outros filhos, Zur, Quis, Baal, Ner, Nadabe,
31 Gedo, Ahjo, Secher;
31 Gedor, Aiô, Zequer
32 Mikloth aber zeugte Simea. Und auch sie wohnten ihren Brüdern gegenüber zu Jerusalem mit ihnen.
32 e Miclote, que gerou Siméia. Eles também moravam perto de seus parentes, em Jerusalém.
33 Ner zeugte Kis. Kis zeugte Saul. Saul zeugte Jonathan, Malchisua, Abinadab und Esbaal.
33 Ner gerou Quis, que gerou Saul. Saul gerou Jônatas, Malquisua, Abinadabe e Esbaal.
34 Der Sohn aber Jonathans war Merib-Baal. Merib-Baal zeugte Micha.
34 O filho de Jônatas foi Meribe-Baal, que gerou Mica.
35 Die Kinder Michas waren: Pithon, Melech, Tharea und Ahas.
35 Estes foram os filhos de Mica: Pitom, Meleque, Taréia e Acaz.
36 Ahas aber zeugte Joadda. Joadda zeugte Alemeth, Asmaveth und Simri. Simri zeugte Moza.
36 Acaz gerou Jeoada, Jeoada gerou Alemete, Azmavete e Zinri, e Zinri gerou Mosa.
37 Moza zeugte Binea; des Sohn war Rapha; des Sohn war Eleasa; des Sohn war Azel.
37 Mosa gerou Bineá, pai de Rafa, que foi o pai de Eleasa, pai de Azel.
38 Azel aber hatte sechs Söhne; die hießen: Asrikam, Bochru, Ismael, Searja, Obadja, Hanan. Die waren alle Söhne Azels.
38 Azel teve seis filhos chamados Azricão, Bocru, Ismael, Searias, Obadias e Hanã. Todos esses foram filhos de Azel.
39 Die Kinder Eseks, seines Bruders, waren: Ulam, sein erster Sohn; Jeus, der andere; Eliphelet, der dritte.
39 Estes foram os filhos de Eseque, seu irmão: Ulão, o mais velho, Jeús, o segundo e Elifelete, o terceiro.
40 Die Kinder aber Ulams waren gewaltige Leute und geschickt mit Bogen und hatten viele Söhne und Sohnes-Söhne: hundertfünfzig. Die sind alle von den Kindern Benjamins.
40 Os filhos de Ulão eram soldados valentes e bons flecheiros. Tiveram muitos filhos e netos; eram cento e cinqüenta ao todo. Todos esses foram descendentes de Benjamim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.