Salmos 98

Luther 1545 (LUTH1545) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ein Psalm. Singet dem HErrn ein neues Lied; denn er tut Wunder. Er sieget mit seiner Rechten und mit seinem heiligen Arm.
1 Cantem ao Senhor um novo cântico, pois ele fez coisas maravilhosas; a sua mão direita e o seu braço santo lhe deram a vitória!
2 Der HErr läßt sein Heil verkündigen, vor den Völkern läßt er seine Gerechtigkeit offenbaren.
2 O Senhor anunciou a sua vitória e revelou a sua justiça às nações.
3 Er gedenket an seine Gnade und Wahrheit dem Hause Israel. Aller Welt Enden sehen das Heil unsers Gottes.
3 Ele se lembrou do seu amor leal e da sua fidelidade para com a casa de Israel; todos os confins da terra viram a vitória do nosso Deus.
4 Jauchzet dem HErrn, alle Welt; singet, rühmet und lobet!
4 Aclamem o Senhor todos os habitantes da terra! Louvem-no com cânticos de alegria e ao som de música!
5 Lobet den HErrn mit Harfen, mit Harfen und mit Psalmen;
5 Ofereçam música ao Senhor com a harpa, com a harpa e ao som de canções,
6 mit Trommeten und Posaunen jauchzet vor dem HErrn, dem Könige!
6 com cornetas e ao som da trombeta; exultem diante do Senhor, o Rei!
7 Das Meer brause, und was drinnen ist, der Erdboden, und die drauf wohnen.
7 Ressoe o mar e tudo o que nele existe, o mundo e os seus habitantes!
8 Die Wasserströme frohlocken, und alle Berge seien fröhlich
8 Batam palmas os rios, e juntos, cantem de alegria os montes;
9 vor dem HErrn; denn er kommt, das Erdreich zu richten. Er wird den Erdboden richten mit Gerechtigkeit und die Völker mit Recht.
9 cantem diante do Senhor, porque ele vem, vem julgar a terra; julgará o mundo com justiça e os povos, com retidão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 98, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.