Salmos 92
Luther 1545 (LUTH1545) vs VC
1 Ein Psalmlied auf den Sabbattag.
1 Salmo. Cântico para o dia de sábado. É bom louvar ao Senhor e cantar salmos ao vosso nome, ó Altíssimo;
2 Das ist ein köstlich Ding, dem HErrn danken und lobsingen deinem Namen, du Höchster,
2 proclamar, de manhã, a vossa misericórdia, e, durante a noite, a vossa fidelidade,
3 des Morgens deine Gnade und des Nachts deine Wahrheit verkündigen,
3 com a harpa de dez cordas e com a lira, com cânticos ao som da cítara,
4 auf den zehn Saiten und Psalter, mit Spielen auf der Harfe.
4 pois vós me alegrais, Senhor, com vossos feitos; exulto com as obras de vossas mãos.
5 Denn, HErr, du lässest mich fröhlich singen von deinen Werken, und ich rühme die Geschäfte deiner Hände.
5 Senhor, estupendas são as vossas obras! E quão profundos os vossos desígnios!
6 HErr, wie sind deine Werke so groß! Deine Gedanken sind so sehr tief.
6 Não compreende estas coisas o insensato, nem as percebe o néscio.
7 Ein Törichter glaubt das nicht, und ein Narr achtet solches nicht.
7 Ainda que floresçam os ímpios como a relva, e floresçam os que praticam a maldade, eles estão à perda eterna destinados.
8 Die GOttlosen grünen wie das Gras, und die Übeltäter blühen alle, bis sie vertilget werden immer und ewiglich.
8 Vós, porém, Senhor, sois o Altíssimo por toda a eternidade.
9 Aber du, HErr, bist der Höchste und bleibest ewiglich.
9 Eis que vossos inimigos, Senhor, vossos inimigos hão de perecer, serão dispersados todos os artesãos do mal.
10 Denn siehe, deine Feinde, HErr, siehe, deine Feinde werden umkommen; und alle Übeltäter müssen zerstreuet werden.
10 Exaltastes a minha cabeça como a do búfalo, e com óleo puríssimo me ungistes.
11 Aber mein Horn wird erhöhet werden wie eines Einhorns, und werde gesalbet mit frischem Öle.
11 Meus olhos vêem os inimigos com desprezo, e meus ouvidos ouvem com prazer o que aconteceu aos que praticam o mal.
12 Und mein Auge wird seine Lust sehen an meinen Feinden; und mein Ohr wird seine Lust hören an den Boshaftigen, die sich wider mich setzen.
12 Como a palmeira, florescerão os justos, elevar-se-ão como o cedro do Líbano.
13 Der Gerechte wird grünen wie ein Palmbaum; er wird wachsen wie eine Zeder auf Libanon.
13 Plantados na casa do Senhor, nos átrios de nosso Deus hão de florir.
14 Die gepflanzt sind in dem Hause des HErrn, werden in den Vorhöfen unsers Gottes grünen.
14 Até na velhice eles darão frutos, continuarão cheios de seiva e verdejantes,
15 Und wenn sie gleich alt werden, werden sie dennoch blühen, fruchtbar und frisch sein,
15 para anunciarem quão justo é o Senhor, meu rochedo, e como não há nele injustiça.
16 daß sie verkündigen, daß der HErr so fromm ist, mein Hort, und ist kein Unrecht an ihm.
16 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 92, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.