Salmos 92
Luther 1545 (LUTH1545) vs ARA
1 Ein Psalmlied auf den Sabbattag.
1 Bom é render graças ao Senhor e cantar louvores ao teu nome, ó Altíssimo,
2 Das ist ein köstlich Ding, dem HErrn danken und lobsingen deinem Namen, du Höchster,
2 anunciar de manhã a tua misericórdia e, durante as noites, a tua fidelidade,
3 des Morgens deine Gnade und des Nachts deine Wahrheit verkündigen,
3 com instrumentos de dez cordas, com saltério e com a solenidade da harpa.
4 auf den zehn Saiten und Psalter, mit Spielen auf der Harfe.
4 Pois me alegraste, Senhor , com os teus feitos; exultarei nas obras das tuas mãos.
5 Denn, HErr, du lässest mich fröhlich singen von deinen Werken, und ich rühme die Geschäfte deiner Hände.
5 Quão grandes, Senhor , são as tuas obras! Os teus pensamentos, que profundos!
6 HErr, wie sind deine Werke so groß! Deine Gedanken sind so sehr tief.
6 O inepto não compreende, e o estulto não percebe isto:
7 Ein Törichter glaubt das nicht, und ein Narr achtet solches nicht.
7 ainda que os ímpios brotam como a erva, e florescem todos os que praticam a iniquidade, nada obstante, serão destruídos para sempre;
8 Die GOttlosen grünen wie das Gras, und die Übeltäter blühen alle, bis sie vertilget werden immer und ewiglich.
8 tu, porém, Senhor , és o Altíssimo eternamente.
9 Aber du, HErr, bist der Höchste und bleibest ewiglich.
9 Eis que os teus inimigos, Senhor , eis que os teus inimigos perecerão; serão dispersos todos os que praticam a iniquidade.
10 Denn siehe, deine Feinde, HErr, siehe, deine Feinde werden umkommen; und alle Übeltäter müssen zerstreuet werden.
10 Porém tu exaltas o meu poder como o do boi selvagem; derramas sobre mim o óleo fresco.
11 Aber mein Horn wird erhöhet werden wie eines Einhorns, und werde gesalbet mit frischem Öle.
11 Os meus olhos veem com alegria os inimigos que me espreitam, e os meus ouvidos se satisfazem em ouvir dos malfeitores que contra mim se levantam.
12 Und mein Auge wird seine Lust sehen an meinen Feinden; und mein Ohr wird seine Lust hören an den Boshaftigen, die sich wider mich setzen.
12 O justo florescerá como a palmeira, crescerá como o cedro no Líbano.
13 Der Gerechte wird grünen wie ein Palmbaum; er wird wachsen wie eine Zeder auf Libanon.
13 Plantados na Casa do Senhor , florescerão nos átrios do nosso Deus.
14 Die gepflanzt sind in dem Hause des HErrn, werden in den Vorhöfen unsers Gottes grünen.
14 Na velhice darão ainda frutos, serão cheios de seiva e de verdor,
15 Und wenn sie gleich alt werden, werden sie dennoch blühen, fruchtbar und frisch sein,
15 para anunciar que o Senhor é reto. Ele é a minha rocha, e nele não há injustiça.
16 daß sie verkündigen, daß der HErr so fromm ist, mein Hort, und ist kein Unrecht an ihm.
16 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 92, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.