Salmos 85
Luther 1545 (LUTH1545) vs VC
1 Ein Psalm der Kinder Korah, vorzusingen.
1 Ao mestre de canto. Salmo dos filhos de Coré. Fostes propício, Senhor, à vossa terra; restabelecestes a sorte de Jacó.
2 HErr, der du bist vormals gnädig gewesen deinem Lande und hast die Gefangenen Jakobs erlöset;
2 A iniqüidade de vosso povo perdoastes, foram por vós cobertos seus pecados.
3 der du die Missetat vormals vergeben hast deinem Volk und alle ihre Sünde bedecket, Sela;
3 Aplacastes toda a vossa cólera, refreastes o furor de vossa ira.
4 der du vormals hast all deinen Zorn aufgehoben und dich gewendet von dem Grimm deines Zorns;
4 Restaurai-nos, ó Deus, nosso salvador, ponde termo à indignação que tínheis contra nós.
5 tröste uns, GOtt, unser Heiland, und laß ab von deiner Ungnade über uns!
5 Acaso será eterna contra nós a vossa cólera? Estendereis vossa ira sobre todas as gerações?
6 Willst du denn ewiglich über uns zürnen und deinen Zorn gehen lassen immer für und für?
6 Não nos restituireis a vida, para que vosso povo se rejubile em vós?
7 Willst du uns denn nicht wieder erquicken, daß sich dein Volk über dir freuen möge?
7 Mostrai-nos, Senhor, a vossa misericórdia, e dai-nos a vossa salvação.
8 HErr, erzeige uns deine Gnade und hilf uns!
8 Escutarei o que diz o Senhor Deus, porque ele diz palavras de paz ao seu povo, para seus fiéis, e àqueles cujos corações se voltam para ele.
9 Ach, daß ich hören sollte, das GOtt der HErr redet, daß er Frieden zusagte seinem Volk und seinen Heiligen, auf daß sie nicht auf eine Torheit geraten!
9 Sim, sua salvação está bem perto dos que o temem, de sorte que sua glória retornará à nossa terra.
10 Doch ist ja seine Hilfe nahe denen, die ihn fürchten, daß in unserm Lande Ehre wohne;
10 A bondade e a fidelidade outra vez se irão unir, a justiça e a paz de novo se darão as mãos.
11 daß Güte und Treue einander begegnen, Gerechtigkeit und Friede sich küssen;
11 A verdade brotará da terra, e a justiça olhará do alto do céu.
12 daß Treue auf der Erde wachse, und Gerechtigkeit vom Himmel schaue;
12 Enfim, o Senhor nos dará seus benefícios, e nossa terra produzirá seu fruto.
13 daß uns auch der HErr Gutes tue, damit unser Land sein Gewächs gebe;
13 A justiça caminhará diante dele, e a felicidade lhe seguirá os passos.
14 daß Gerechtigkeit dennoch vor ihm bleibe und im Schwange gehe.
14 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 85, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.