Salmos 85

Luther 1545 (LUTH1545) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ein Psalm der Kinder Korah, vorzusingen.
1 Abençoaste, Senhor , a tua terra; fizeste regressar os cativos de Jacó.
2 HErr, der du bist vormals gnädig gewesen deinem Lande und hast die Gefangenen Jakobs erlöset;
2 Perdoaste a iniquidade do teu povo; cobriste todos os seus pecados. (Selá)
3 der du die Missetat vormals vergeben hast deinem Volk und alle ihre Sünde bedecket, Sela;
3 Fizeste cessar toda a tua indignação; desviaste-te do ardor da tua ira.
4 der du vormals hast all deinen Zorn aufgehoben und dich gewendet von dem Grimm deines Zorns;
4 Torna-nos a trazer, ó Deus da nossa salvação, e retira de sobre nós a tua ira.
5 tröste uns, GOtt, unser Heiland, und laß ab von deiner Ungnade über uns!
5 Estarás para sempre irado contra nós? Estenderás a tua ira a todas as gerações?
6 Willst du denn ewiglich über uns zürnen und deinen Zorn gehen lassen immer für und für?
6 Não tornarás a vivificar-nos, para que o teu povo se alegre em ti?
7 Willst du uns denn nicht wieder erquicken, daß sich dein Volk über dir freuen möge?
7 Mostra-nos, Senhor , a tua misericórdia e concede-nos a tua salvação.
8 HErr, erzeige uns deine Gnade und hilf uns!
8 Escutarei o que Deus, o Senhor , disser; porque falará de paz ao seu povo e aos seus santos, contanto que não voltem à loucura.
9 Ach, daß ich hören sollte, das GOtt der HErr redet, daß er Frieden zusagte seinem Volk und seinen Heiligen, auf daß sie nicht auf eine Torheit geraten!
9 Certamente que a salvação está perto daqueles que o temem, para que a glória habite em nossa terra.
10 Doch ist ja seine Hilfe nahe denen, die ihn fürchten, daß in unserm Lande Ehre wohne;
10 A misericórdia e a verdade se encontraram; a justiça e a paz se beijaram.
11 daß Güte und Treue einander begegnen, Gerechtigkeit und Friede sich küssen;
11 A verdade brotará da terra, e a justiça olhará desde os céus.
12 daß Treue auf der Erde wachse, und Gerechtigkeit vom Himmel schaue;
12 Também o Senhor dará o bem, e a nossa terra dará o seu fruto.
13 daß uns auch der HErr Gutes tue, damit unser Land sein Gewächs gebe;
13 A justiça irá adiante dele, e ele nos fará andar no caminho aberto pelos seus passos.
14 daß Gerechtigkeit dennoch vor ihm bleibe und im Schwange gehe.
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 85, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.