Salmos 65

Luther 1545 (LUTH1545) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ein Psalm Davids, zum Lied vorzusingen.
1 Que grande louvor, ó Deus, te aguarda em Sião! Cumpriremos os votos que te fizemos,
2 GOtt, man lobet dich in der Stille zu Zion und dir bezahlt man Gelübde.
2 pois respondes às nossas orações; todos virão a ti.
3 Du erhörest Gebet, darum kommt alles Fleisch zu dir.
3 Embora sejam muitos os nossos pecados, tu perdoas nossa rebeldia.
4 Unsere Missetat drücket uns hart; du wollest unsere Sünde vergeben.
4 Como é feliz aquele que tu escolhes para se aproximar de ti, aquele que vive em teus pátios. Quantas coisas boas nos saciarão em tua casa, em teu santo templo.
5 Wohl dem, den du erwählest und zu dir lässest, daß er wohne in deinen Höfen! Der hat reichen Trost von deinem Hause, deinem heiligen Tempel.
5 Tu respondes às nossas orações com notáveis feitos de justiça, ó Deus de nossa salvação. És a esperança de todos na terra, e até dos que navegam por mares distantes.
6 Erhöre uns nach der wunderlichen Gerechtigkeit, GOtt, unser Heil, der du bist Zuversicht aller auf Erden und ferne am Meer;
6 Formaste os montes com teu poder e de grande força te armaste.
7 der die Berge fest setzt in seiner Kraft und gerüstet ist mit Macht;
7 Acalmaste a fúria dos mares e as ondas impetuosas, e calaste o tumulto das nações.
8 der du stillest das Brausen des Meers, das Brausen seiner Wellen, und das Toben der Völker,
8 Os habitantes dos confins da terra se admiram com tuas maravilhas. Desde onde o sol nasce até onde se põe, despertas gritos de alegria.
9 daß sich entsetzen, die an denselben Enden wohnen, vor deinen Zeichen. Du machst fröhlich, was da webet, beide des Morgens und Abends.
9 Cuidas da terra e a regas, tornando-a rica e fértil. O rio de Deus tem muita água; proporciona fartura de cereais, porque assim ordenaste.
10 Du suchest das Land heim und wässerst es und machest es sehr reich. Gottes Brünnlein hat Wassers die Fülle. Du lässest ihr Getreide wohlgeraten, denn also bauest du das Land.
10 Encharcas o solo arado, dissolves os torrões e nivelas os sulcos. Amoleces a terra com chuvas e abençoas suas plantações.
11 Du tränkest seine Furchen und feuchtest sein Gepflügtes; mit Regen machst du es weich und segnest sein Gewächs.
11 Coroas o ano com boas colheitas; tuas pegadas deixam um rastro de fartura.
12 Du krönest das Jahr mit deinem Gut und deine Fußtapfen triefen von Fett.
12 Os pastos no deserto ficam verdes, e as encostas dos montes florescem de alegria.
13 Die Wohnungen in der Wüste sind auch fett, daß sie triefen, und die Hügel sind umher lustig.
13 Os campos estão cobertos de rebanhos, e os vales, forrados de cereais; toda a terra grita e canta de alegria!
14 Die Anger sind voll Schafe, und die Auen stehen dick mit Korn, daß man jauchzet und singet.
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 65, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.