Salmos 34

Luther 1545 (LUTH1545) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ein Psalm Davids, da er seine Gebärde verstellete vor Abimelech, der ihn von sich trieb, und er wegging.
1 De Davi. Quando simulou alienação na presença de Abimelec e, despedido por ele, partiu. Bendirei continuamente ao Senhor, seu louvor não deixará meus lábios.
2 Ich will den HErrn loben allezeit; sein Lob soll immerdar in meinem Munde sein.
2 Glorie-se a minha alma no Senhor; ouçam-me os humildes, e se alegrem.
3 Meine Seele soll sich rühmen des HErrn, daß die Elenden hören und sich freuen.
3 Glorificai comigo ao Senhor, juntos exaltemos o seu nome.
4 Preiset mit mir den HErrn und laßt uns miteinander seinen Namen erhöhen!
4 Procurei o Senhor e ele me atendeu, livrou-me de todos os temores.
5 Da ich den HErrn suchte, antwortete er mir und errettete mich aus aller meiner Furcht.
5 Olhai para ele a fim de vos alegrardes, e não se cobrir de vergonha o vosso rosto.
6 Welche ihn ansehen und anlaufen, deren Angesicht wird nicht zuschanden.
6 Vede, este miserável clamou e o Senhor o ouviu, de todas as angústias o livrou.
7 Da dieser Elende rief, hörete der HErr und half ihm aus allen seinen Nöten.
7 O anjo do Senhor acampa em redor dos que o temem, e os salva.
8 Der Engel des HErrn lagert sich um die her, so ihn fürchten, und hilft ihnen aus.
8 Provai e vede como o Senhor é bom, feliz o homem que se refugia junto dele.
9 Schmecket und sehet, wie freundlich der HErr ist! Wohl dem, der auf ihn trauet!
9 Reverenciai o Senhor, vós, seus fiéis, porque nada falta àqueles que o temem.
10 Fürchtet den HErrn, ihr seine Heiligen; denn die ihn fürchten, haben keinen Mangel.
10 Os poderosos empobrecem e passam fome, mas aos que buscam o Senhor nada lhes falta.
11 Die Reichen müssen darben und hungern; aber die den HErrn suchen, haben keinen Mangel an irgendeinem Gut.
11 Vinde, meus filhos, ouvi-me: eu vos ensinarei o temor do Senhor.
12 Kommt her, Kinder, höret mir zu! Ich will euch die Furcht des HErrn lehren.
12 Qual é o homem que ama a vida, e deseja longos dias para gozar de felicidade?
13 Wer ist, der gut Leben begehrt und gerne gute Tage hätte?
13 Guarda tua língua do mal, e teus lábios das palavras enganosas.
14 Behüte deine Zunge vor Bösem und deine Lippen, daß sie nicht falsch reden.
14 Aparta-te do mal e faze o bem, busca a paz e vai ao seu encalço.
15 Laß vom Bösen und tue Gutes, suche Frieden und jage ihm nach.
15 Os olhos do Senhor estão voltados para os justos, e seus ouvidos atentos aos seus clamores.
16 Die Augen des HErrn sehen auf die Gerechten und seine Ohren auf ihr Schreien.
16 O Senhor volta a sua face irritada contra os que fazem o mal, para apagar da terra a lembrança deles.
17 Das Antlitz aber des HErrn stehet über die, so Böses tun, daß er ihr Gedächtnis ausrotte von der Erde.
17 Apenas clamaram os justos, o Senhor os atendeu e os livrou de todas as suas angústias.
18 Wenn die (Gerechten) schreien, so höret der HErr und errettet sie aus all ihrer Not.
18 O Senhor está perto dos contritos de coração, e salva os que têm o espírito abatido.
19 Der HErr ist nahe bei denen, die zerbrochenes Herzens sind, und hilft denen, die zerschlagen Gemüt haben.
19 São numerosas as tribulações do justo, mas de todas o livra o Senhor.
20 Der Gerechte muß viel leiden; aber der HErr hilft ihm aus dem allem.
20 Ele protege cada um de seus ossos, nem um só deles será quebrado.
21 Er bewahret ihm alle seine Gebeine, daß deren nicht eins zerbrochen wird.
21 A malícia do ímpio o leva à morte, e os que odeiam o justo serão castigados.
22 Den GOttlosen wird das Unglück töten, und die den Gerechten hassen, werden Schuld haben.
22 O Senhor livra a alma de seus servos; não será punido quem a ele se acolhe.
23 Der HErr erlöset die Seele seiner Knechte, und alle, die auf ihn trauen, werden keine Schuld haben.
23 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.