Salmos 33

Luther 1545 (LUTH1545) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Freuet euch des HErrn, ihr Gerechten! Die Frommen sollen ihn schön preisen.
1 Exultai no Senhor, ó justos, pois aos retos convém o louvor.
2 Danket dem HErrn mit Harfen und lobsinget ihm auf dem Psalter von zehn Saiten!
2 Celebrai o Senhor com a cítara, entoai-lhe hinos na harpa de dez cordas.
3 Singet ihm ein neues Lied; machet es gut auf Saitenspielen mit Schalle!
3 Cantai-lhe um cântico novo, acompanhado de instrumentos de música,
4 Denn des HErrn Wort ist wahrhaftig, und was er zusagt, das hält er gewiß.
4 porque a palavra do Senhor é reta, em todas as suas obras resplandece a fidelidade:
5 Er liebet Gerechtigkeit und Gericht. Die Erde ist voll der Güte des HErrn.
5 ele ama a justiça e o direito, da bondade do Senhor está cheia a terra.
6 Der Himmel ist durchs Wort des HErrn gemacht und all sein Heer durch den Geist seines Mundes.
6 Pela palavra do Senhor foram feitos os céus, e pelo sopro de sua boca todo o seu exército.
7 Er hält das Wasser im Meer zusammen wie in einem Schlauch und legt die Tiefe ins Verborgene.
7 Ele junta as águas do mar como num odre, e em reservatórios encerra as ondas.
8 Alle Welt fürchte den HErrn, und vor ihm scheue sich alles, was auf dem Erdboden wohnet!
8 Tema ao Senhor toda a terra; reverenciem-no todos os habitantes do globo.
9 Denn er spricht, so geschieht‘s; so er gebeut, so stehet‘s da.
9 Porque ele disse e tudo foi feito, ele ordenou e tudo existiu.
10 Der HErr macht zunichte der Heiden Rat und wendet die Gedanken der Völker.
10 O Senhor desfaz os planos das nações pagãs, reduz a nada os projetos dos povos.
11 Aber der Rat des HErrn bleibet ewiglich, seines Herzens Gedanken für und für.
11 Só os desígnios do Senhor permanecem eternamente e os pensamentos de seu coração por todas as gerações.
12 Wohl dem Volk, des der HErr ein GOtt ist, das Volk, das er zum Erbe erwählet hat!
12 Feliz a nação que tem o Senhor por seu Deus, e o povo que ele escolheu para sua herança.
13 Der HErr schauet vom Himmel und siehet aller Menschen Kinder.
13 O Senhor olha dos céus, vê todos os filhos dos homens.
14 Von seinem festen Thron siehet er auf alle, die auf Erden wohnen.
14 Do alto de sua morada observa todos os habitantes da terra,
15 Er lenket ihnen allen das Herz, er merket auf alle ihre Werke.
15 ele que formou o coração de cada um e está atento a cada uma de suas ações.
16 Einem Könige hilft nicht seine große Macht; ein Riese wird nicht errettet durch seine große Kraft;
16 Não vence o rei pelo numeroso exército, nem se livra o guerreiro pela grande força.
17 Rosse helfen auch nicht, und ihre große Stärke errettet nicht.
17 O cavalo não é penhor de vitória, nem salva pela sua resistência.
18 Siehe, des HErm Auge siehet auf die, so ihn fürchten, die auf seine Güte hoffen,
18 Eis os olhos do Senhor pousados sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua bondade,
19 daß er ihre Seele errette vom Tode und ernähre sie in der Teurung.
19 a fim de livrar-lhes a alma da morte e nutri-los no tempo da fome.
20 Unsere Seele harret auf den HErrn; er ist unsere Hilfe und Schild.
20 Nossa alma espera no Senhor, porque ele é nosso amparo e nosso escudo.
21 Denn unser Herz freuet sich sein, und wir trauen auf seinen heiligen Namen.
21 Nele, pois, se alegra o nosso coração, em seu santo nome confiamos.
22 Deine Güte, HErr, sei über uns, wie wir auf dich hoffen.
22 Seja-nos manifestada, Senhor, a vossa misericórdia, como a esperamos de vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.