Salmos 33

Luther 1545 (LUTH1545) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Freuet euch des HErrn, ihr Gerechten! Die Frommen sollen ihn schön preisen.
1 Cantem de alegria ao S enhor , vocês que são justos; é apropriado que os íntegros o louvem.
2 Danket dem HErrn mit Harfen und lobsinget ihm auf dem Psalter von zehn Saiten!
2 Celebrem ao S enhor com melodias da harpa, toquem música para ele com instrumento de dez cordas.
3 Singet ihm ein neues Lied; machet es gut auf Saitenspielen mit Schalle!
3 Entoem para ele um novo cântico, toquem com habilidade e cantem com alegria.
4 Denn des HErrn Wort ist wahrhaftig, und was er zusagt, das hält er gewiß.
4 Pois a palavra do S enhor é verdadeira e podemos confiar em tudo que ele faz.
5 Er liebet Gerechtigkeit und Gericht. Die Erde ist voll der Güte des HErrn.
5 Ele ama o que é justo e bom; o amor do S
6 Der Himmel ist durchs Wort des HErrn gemacht und all sein Heer durch den Geist seines Mundes.
6 O S enhor falou, e os céus foram criados; pelo sopro de sua boca as estrelas nasceram.
7 Er hält das Wasser im Meer zusammen wie in einem Schlauch und legt die Tiefe ins Verborgene.
7 Determinou os limites do mar e juntou os oceanos em reservatórios.
8 Alle Welt fürchte den HErrn, und vor ihm scheue sich alles, was auf dem Erdboden wohnet!
8 Que o mundo inteiro tema o S enhor , e todos os habitantes da terra tremam diante dele.
9 Denn er spricht, so geschieht‘s; so er gebeut, so stehet‘s da.
9 Pois, quando ele falou, o mundo veio a existir; tudo surgiu por sua ordem.
10 Der HErr macht zunichte der Heiden Rat und wendet die Gedanken der Völker.
10 O S enhor desfaz os planos das nações e frustra os projetos dos povos.
11 Aber der Rat des HErrn bleibet ewiglich, seines Herzens Gedanken für und für.
11 Mas os planos do S enhor permanecem para sempre; seus propósitos jamais serão abalados.
12 Wohl dem Volk, des der HErr ein GOtt ist, das Volk, das er zum Erbe erwählet hat!
12 Como é feliz a nação cujo Deus é o S enhor , cujo povo ele escolheu para lhe pertencer!
13 Der HErr schauet vom Himmel und siehet aller Menschen Kinder.
13 O S enhor olha dos céus e vê toda a humanidade.
14 Von seinem festen Thron siehet er auf alle, die auf Erden wohnen.
14 De seu trono ele observa todos os habitantes da terra.
15 Er lenket ihnen allen das Herz, er merket auf alle ihre Werke.
15 Formou o coração de cada um; por isso, entende tudo que fazem.
16 Einem Könige hilft nicht seine große Macht; ein Riese wird nicht errettet durch seine große Kraft;
16 Nem mesmo um poderoso exército pode salvar um rei; grande força não é suficiente para livrar um guerreiro.
17 Rosse helfen auch nicht, und ihre große Stärke errettet nicht.
17 Não confie em seu cavalo de guerra para obter vitória; apesar de toda a sua força, ele não é capaz de salvá-lo.
18 Siehe, des HErm Auge siehet auf die, so ihn fürchten, die auf seine Güte hoffen,
18 O S enhor , porém, está atento aos que o temem, aos que esperam por seu amor.
19 daß er ihre Seele errette vom Tode und ernähre sie in der Teurung.
19 Ele os livra da morte e os conserva com vida em tempos de fome.
20 Unsere Seele harret auf den HErrn; er ist unsere Hilfe und Schild.
20 Nossa esperança está no S enhor ; ele é nosso auxílio e nosso escudo.
21 Denn unser Herz freuet sich sein, und wir trauen auf seinen heiligen Namen.
21 Nele nosso coração se alegra, pois confiamos em seu santo nome.
22 Deine Güte, HErr, sei über uns, wie wir auf dich hoffen.
22 Que o teu amor nos cerque, S enhor , pois só em ti temos esperança.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.