Salmos 33

Luther 1545 (LUTH1545) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Freuet euch des HErrn, ihr Gerechten! Die Frommen sollen ihn schön preisen.
1 Cantem de alegria ao Senhor, vocês que são justos; aos que são retos fica bem louvá-lo.
2 Danket dem HErrn mit Harfen und lobsinget ihm auf dem Psalter von zehn Saiten!
2 Louvem o Senhor com harpa; ofereçam-lhe música com lira de dez cordas.
3 Singet ihm ein neues Lied; machet es gut auf Saitenspielen mit Schalle!
3 Cantem-lhe uma nova canção; toquem com habilidade ao aclamá-lo.
4 Denn des HErrn Wort ist wahrhaftig, und was er zusagt, das hält er gewiß.
4 Pois a palavra do Senhor é verdadeira; ele é fiel em tudo o que faz.
5 Er liebet Gerechtigkeit und Gericht. Die Erde ist voll der Güte des HErrn.
5 Ele ama a justiça e a retidão; a terra está cheia da bondade do Senhor.
6 Der Himmel ist durchs Wort des HErrn gemacht und all sein Heer durch den Geist seines Mundes.
6 Mediante a palavra do Senhor foram feitos os céus, e os corpos celestes, pelo sopro de sua boca.
7 Er hält das Wasser im Meer zusammen wie in einem Schlauch und legt die Tiefe ins Verborgene.
7 Ele ajunta as águas do mar num só lugar; das profundezas faz reservatórios.
8 Alle Welt fürchte den HErrn, und vor ihm scheue sich alles, was auf dem Erdboden wohnet!
8 Toda a terra tema o Senhor; tremam diante dele todos os habitantes do mundo.
9 Denn er spricht, so geschieht‘s; so er gebeut, so stehet‘s da.
9 Pois ele falou, e tudo se fez; ele ordenou, e tudo surgiu.
10 Der HErr macht zunichte der Heiden Rat und wendet die Gedanken der Völker.
10 O Senhor desfaz os planos das nações e frustra os propósitos dos povos.
11 Aber der Rat des HErrn bleibet ewiglich, seines Herzens Gedanken für und für.
11 Mas os planos do Senhor permanecem para sempre, os propósitos do seu coração, por todas as gerações.
12 Wohl dem Volk, des der HErr ein GOtt ist, das Volk, das er zum Erbe erwählet hat!
12 Como é feliz a nação que tem o Senhor como Deus, o povo que ele escolheu para lhe pertencer!
13 Der HErr schauet vom Himmel und siehet aller Menschen Kinder.
13 Dos céus olha o Senhor e vê toda a humanidade;
14 Von seinem festen Thron siehet er auf alle, die auf Erden wohnen.
14 do seu trono ele observa todos os habitantes da terra;
15 Er lenket ihnen allen das Herz, er merket auf alle ihre Werke.
15 ele, que forma o coração de todos, que conhece tudo o que fazem.
16 Einem Könige hilft nicht seine große Macht; ein Riese wird nicht errettet durch seine große Kraft;
16 Nenhum rei se salva pelo tamanho do seu exército; nenhum guerreiro escapa por sua grande força.
17 Rosse helfen auch nicht, und ihre große Stärke errettet nicht.
17 O cavalo é vã esperança de vitória; apesar da sua grande força, é incapaz de salvar.
18 Siehe, des HErm Auge siehet auf die, so ihn fürchten, die auf seine Güte hoffen,
18 Mas o Senhor protege aqueles que o temem, e os que firmam a esperança no seu amor,
19 daß er ihre Seele errette vom Tode und ernähre sie in der Teurung.
19 para livrá-los da morte e garantir-lhes vida, mesmo em tempos de fome.
20 Unsere Seele harret auf den HErrn; er ist unsere Hilfe und Schild.
20 Nossa esperança está no Senhor; ele é o nosso auxílio e a nossa proteção.
21 Denn unser Herz freuet sich sein, und wir trauen auf seinen heiligen Namen.
21 Nele se alegra o nosso coração, pois confiamos no seu santo nome.
22 Deine Güte, HErr, sei über uns, wie wir auf dich hoffen.
22 Esteja sobre nós o teu amor, Senhor, como está em ti a nossa esperança.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.