Salmos 21

Luther 1545 (LUTH1545) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ein Psalm Davids, vorzusingen.
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Senhor, alegra-se o rei com o vosso poder, e muito exulta com o vosso auxílio!
2 HErr, der König freuet sich in deiner Kraft, und wie sehr fröhlich ist er über deine Hilfe!
2 Realizastes os anseios de seu coração, não rejeitastes a prece de seus lábios.
3 Du gibst ihm seines Herzens Wunsch und weigerst nicht, was sein Mund bittet. Sela.
3 Com preciosas bênçãos fostes-lhe ao encontro, pusestes-lhe na cabeça coroa de puríssimo ouro.
4 Denn du überschüttest ihn mit gutem Segen; du setzest eine güldene Krone auf sein Haupt.
4 Ele vos pediu a vida, vós lha concedestes, uma vida cujos dias serão eternos.
5 Er bittet dich ums Leben, so gibst du ihm langes Leben immer und ewiglich.
5 Grande é a sua glória, devida à vossa proteção; vós o cobristes de majestade e esplendor.
6 Er hat große Ehre an deiner Hilfe; du legest Lob und Schmuck auf ihn.
6 Sim, fizestes dele o objeto de vossas eternas bênçãos, de alegria o cobristes com a vossa presença,
7 Denn du setzest ihn zum Segen ewiglich, du erfreuest ihn mit Freuden deines Antlitzes.
7 pois o rei confiou no Senhor. Graças ao Altíssimo não será abalado.
8 Denn der König hoffet auf den HErrn und wird durch die Güte des Höchsten festbleiben.
8 Que tua mão, ó rei, apanhe teus inimigos, que tua mão atinja os que te odeiam.
9 Deine Hand wird finden alle deine Feinde; deine Rechte wird finden, die dich hassen.
9 Tu os tornarás como fornalha ardente, quando apareceres diante deles. Que o Senhor em sua cólera os consuma, e que o fogo os devore.
10 Du wirst sie machen wie einen Feuerofen, wenn du dreinsehen wirst; der HErr wird sie verschlingen in seinem Zorn; Feuer wird sie fressen.
10 Faze desaparecer da terra a posteridade deles e a sua descendência dentre os filhos dos homens.
11 Ihre Frucht wirst du umbringen vom Erdboden und ihren Samen von den Menschenkindern.
11 Se intentarem fazer-te mal, tramando algum plano, não o conseguirão,
12 Denn sie gedachten dir Übels zu tun, und machten Anschläge, die sie; nicht konnten ausführen.
12 porque os porás em fuga, dirigindo teu arco contra a face deles.
13 Denn du wirst sie zur Schulter machen; mit deiner Sehne wirst du gegen ihr Antlitz zielen.
13 Erguei-vos, Senhor, em vossa potência! Cantaremos e celebraremos o vosso poder.
14 HErr, erhebe dich in deiner Kraft, so wollen wir singen und loben deine Macht.
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.