Salmos 21

Luther 1545 (LUTH1545) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ein Psalm Davids, vorzusingen.
1 Em tua força, S enhor , o rei se alegra; grita de alegria porque lhe dás vitória.
2 HErr, der König freuet sich in deiner Kraft, und wie sehr fröhlich ist er über deine Hilfe!
2 Concedeste o desejo de seu coração e não negaste nada do que ele pediu. Interlúdio
3 Du gibst ihm seines Herzens Wunsch und weigerst nicht, was sein Mund bittet. Sela.
3 Tu o recebeste com riqueza de bênçãos; puseste em sua cabeça uma coroa de ouro puro.
4 Denn du überschüttest ihn mit gutem Segen; du setzest eine güldene Krone auf sein Haupt.
4 Ele pediu que lhe preservasses a vida, e tu atendeste a seu pedido; seus dias se estendem para sempre.
5 Er bittet dich ums Leben, so gibst du ihm langes Leben immer und ewiglich.
5 Tua vitória lhe dá grande honra, e tu o cobriste de esplendor e majestade.
6 Er hat große Ehre an deiner Hilfe; du legest Lob und Schmuck auf ihn.
6 A ele deste bênçãos eternas e a alegria de tua presença.
7 Denn du setzest ihn zum Segen ewiglich, du erfreuest ihn mit Freuden deines Antlitzes.
7 Pois o rei confia no S enhor ; o amor do Altíssimo não permitirá que ele se abale.
8 Denn der König hoffet auf den HErrn und wird durch die Güte des Höchsten festbleiben.
8 Tu alcançarás todos os teus inimigos; tua forte mão direita apanhará todos que te odeiam.
9 Deine Hand wird finden alle deine Feinde; deine Rechte wird finden, die dich hassen.
9 Quando te manifestares, tu os lançarás numa fornalha ardente. Em sua ira, o S sim, fogo os devorará.
10 Du wirst sie machen wie einen Feuerofen, wenn du dreinsehen wirst; der HErr wird sie verschlingen in seinem Zorn; Feuer wird sie fressen.
10 Eliminarás da face da terra seus filhos; jamais terão descendentes.
11 Ihre Frucht wirst du umbringen vom Erdboden und ihren Samen von den Menschenkindern.
11 Embora conspirem contra ti, suas tramas perversas não terão sucesso.
12 Denn sie gedachten dir Übels zu tun, und machten Anschläge, die sie; nicht konnten ausführen.
12 Pois darão meia-volta e fugirão quando virem tuas flechas apontadas para eles.
13 Denn du wirst sie zur Schulter machen; mit deiner Sehne wirst du gegen ihr Antlitz zielen.
13 Levanta-te, ó S enhor , em teu poder! Com música e cânticos celebraremos tua força.
14 HErr, erhebe dich in deiner Kraft, so wollen wir singen und loben deine Macht.
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.