Provérbios 29
Luther 1545 (LUTH1545) vs NVI
1 Wer wider die Strafe halsstarrig, ist, der wird plötzlich verderben ohne alle Hilfe.
1 Quem insiste no erro depois de muita repreensão, será destruído, sem aviso e irremediavelmente.
2 Wenn der Gerechten viel ist, freuet sich das Volk; wenn aber der GOttlose herrschet, seufzet das Volk.
2 Quando os justos florescem, o povo se alegra; quando os ímpios governam, o povo geme.
3 Wer Weisheit liebet, erfreuet seinen Vater; wer aber mit Huren sich nähret, kommt um sein Gut.
3 O homem que ama a sabedoria dá alegria a seu pai, mas quem anda com prostitutas dá fim à sua fortuna.
4 Ein König richtet das Land auf durchs Recht; ein Geiziger aber verderbet es.
4 O rei que exerce a justiça dá estabilidade ao país, mas o que gosta de subornos o leva à ruína.
5 Wer mit seinem Nächsten heuchelt, der breitet ein Netz zu seinen Fußtapfen.
5 Quem adula seu próximo está armando uma rede para os pés dele.
6 Wenn ein Böser sündiget, verstrickt er sich selbst; aber ein Gerechter freuet sich und hat Wonne.
6 O pecado do homem mau o apanha na sua própria armadilha, mas o justo pode cantar e alegrar-se.
7 Der Gerechte erkennet die Sache der Armen; der GOttlose achtet keine Vernunft.
7 Os justos levam em conta os direitos dos pobres, mas os ímpios nem se importam com isso.
8 Die Spötter bringen frechlich eine Stadt in Unglück; aber die Weisen stillen den Zorn.
8 Os zombadores agitam a cidade, mas os sábios a apaziguam.
9 Wenn ein Weiser mit einem Narren zu handeln kommt, er zürne oder lache, so hat er nicht Ruhe.
9 Se o sábio for ao tribunal contra o insensato, não haverá paz, pois o insensato se enfurecerá e zombará.
10 Die Blutgierigen hassen den Frommen; aber die Gerechten suchen seine Seele.
10 Os violentos odeiam os honestos e procuram matar o homem íntegro.
11 Ein Narr schüttet seinen Geist gar aus; aber ein Weiser hält an sich.
11 O tolo dá vazão à sua ira, mas o sábio domina-se.
12 Ein Herr, der zu Lügen Lust hat, des Diener sind alle gottlos.
12 Para o governante que dá ouvidos a mentiras, todos os seus oficiais são ímpios.
13 Arme und Reiche begegnen einander; aber beider Augen erleuchtet der HErr.
13 O pobre e o opressor têm algo em comum: O Senhor dá vista a ambos.
14 Ein König, der die Armen treulich richtet, des Thron wird ewiglich bestehen.
14 Se o rei julga os pobres com justiça, seu trono estará sempre seguro.
15 Rute und Strafe gibt Weisheit; aber ein Knabe, ihm selbst gelassen, schändet seine Mutter.
15 A vara da correção dá sabedoria, mas a criança entregue a si mesma envergonha a sua mãe.
16 Wo viel GOttlose sind, da sind viel Sünden; aber die Gerechten werden ihren Fall erleben.
16 Quando os ímpios prosperam, prospera o pecado, mas os justos verão a queda deles.
17 Züchtige deinen Sohn, so wird er dich ergötzen und wird deiner Seele sanft tun.
17 Discipline seu filho, e este lhe dará paz; trará grande prazer à sua alma.
18 Wenn die Weissagung aus ist, wird das Volk wild und wüst; wohl aber dem, der das Gesetz handhabet!
18 Onde não há revelação divina, o povo se desvia; mas como é feliz quem obedece à lei!
19 Ein Knecht läßt sich mit Worten nicht züchtigen; denn ob er‘s gleich verstehet, nimmt er sich‘s doch nicht an.
19 Meras palavras não bastam para corrigir o escravo; mesmo que entenda, não reagirá bem.
20 Siehest du einen schnell zu reden, da ist an einem Narren mehr Hoffnung denn an ihm.
20 Você já viu alguém que se precipita no falar? Há mais esperança para o insensato do que para ele.
21 Wenn ein Knecht von Jugend auf zärtlich gehalten wird, so will er danach ein Junker sein.
21 Se alguém mima seu escravo desde jovem, no fim terá tristezas.
22 Ein zorniger Mann richtet Hader an, und ein Grimmiger tut viel Sünde.
22 O homem irado provoca brigas, e o de gênio violento comete muitos pecados.
23 Die Hoffart des Menschen wird ihn stürzen; aber der Demütige wird Ehre empfahen.
23 O orgulho do homem o humilha, mas o de espírito humilde obtém honra.
24 Wer mit Dieben teil hat, hört fluchen und sagt‘s nicht an, der hasset sein Leben.
24 O cúmplice do ladrão odeia a si mesmo; posto sob juramento, não ousa testemunhar.
25 Vor Menschen sich scheuen, bringet zu Fall; wer sich aber auf den HErrn verlässet, wird beschützt.
25 Quem teme ao homem cai em armadilhas, mas quem confia no Senhor está seguro.
26 Viele suchen das Angesicht eines Fürsten; aber eines jeglichen Gericht kommt vom HErrn.
26 Muitos desejam os favores do governante, mas é do Senhor que procede a justiça.
27 Ein ungerechter Mann ist dem Gerechten ein Greuel, und wer rechtes Weges ist, der ist des GOttlosen Greuel.
27 Os justos detestam os desonestos, já os ímpios detestam os íntegros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.