Josué 12

Luther 1545 (LUTH1545) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Dies sind die Könige des Landes, die die Kinder Israel schlugen, und nahmen ihr Land ein jenseit des Jordans gegen der Sonnen Aufgang, von dem Wasser bei Arnon an bis an den Berg Hermon und das ganze Gefilde gegen dem Morgen:
1 Estes são os reis que os israelitas derrotaram, e cujos territórios ocuparam além do Jordão, para o nascente, desde a torrente de Arnon até o monte Hermon, com a planície ao oriente:
2 Sihon, der König der Amoriter, der zu Hesbon wohnete und herrschete von Aroer an, die am Ufer liegt des Wassers bei Arnon, und mitten im Wasser, und über das halbe Gilead bis an das Wasser Jabbok, der die Grenze ist der Kinder Ammon,
2 Seon, rei dos amorreus, em Hesebon. Seu domínio estendia-se desde Aroer, à margem da torrente do Arnon, e desde o meio da torrente, sobre a metade de Galaad, até a torrente do Jaboc, fronteira dos amonitas;
3 und über das Gefilde bis an das Meer Cinneroth gegen Morgen und bis an das Meer im Gefilde, nämlich das Salzmeer gegen Morgen, des Weges gen Beth-Jesimoth, und von Mittag unten an den Bächen des Gebirges Pisga.
3 e desde a planície até o mar de Ceneret, ao oriente, e até o mar da Planície, o mar Salgado, para o lado oriental, pelo caminho que vai a Betsimot; e do lado meridional até o pé das encostas do monte Fasga.
4 Dazu die Grenze des Königs Og zu Basan, der noch von den Riesen übrig war und wohnete zu Astharoth und Edrei
4 Em seguida a terra de Og, rei de Basã, um dos sobreviventes dos refains, em Astarot e Edrai,
5 und herrschete über den Berg Hermon, über Salcha und über ganz Basan bis an die Grenze Gesuri und Maachathi, und des halben Gilead, welches die Grenze war Sihons, des Königs zu Hesbon.
5 que reinava sobre a montanha de Hermon, sobre Saleca, sobre todo o Basã até a fronteira dos gessureus e dos macateus, e até o meio de Galaad, limite de Seon, rei de Hesebon.
6 Mose, der Knecht des HErrn, und die Kinder Israel schlugen sie. Und Mose, der Knecht des HErrn, gab sie einzunehmen den Rubenitern, Gaditern und dem halben Stamm Manasse.
6 Moisés, servo do Senhor, e os filhos de Israel derrotaram-nos; e Moisés, servo do Senhor, deu sua terra aos rubenitas, aos gaditas e à meia tribo de Manassés.
7 Dies sind die Könige des Landes, die Josua schlug und die Kinder Israel diesseit des Jordans gegen dem Abend, von Baal-Gad an auf der Breite des Berges Libanon bis an den Berg, der das Land hinauf gen Seir scheidet, und das Josua den Stämmen Israels einzunehmen gab, einem jeglichen sein Teil,
7 Estes são os reis da terra que Josué e os israelitas derrotaram aquém do Jordão, para o ocidente, desde Baal-Gal, no vale do Líbano, até a montanha nua que sobe para Seir. Josué deu essa terra em possessão às tribos de Israel, dividindo-a segundo suas famílias,
8 was auf den Gebirgen, Gründen, Gefilden, an Bächen, in der Wüste und gegen Mittag war: die Hethiter, Amoriter, Kanaaniter, Pheresiter, Heviter und Jebusiter.
8 tanto na montanha como nas planícies, e sobre as colinas, no deserto e no Negeb, toda a terra dos hiteus, dos amorreus, dos cananeus, dos ferezeus, dos heveus e dos jebuseus.
9 Der König zu Jericho, der König zu Ai, die zur Seite an Bethel liegt,
9 Foram eles: o rei de Jericó, o rei de Hai, perto de Betel;
10 der König zu Jerusalem, der König zu Hebron,
10 o rei de Jerusalém, o rei de Hebron,
11 der König zu Jarmuth, der König zu Lachis,
11 o rei de Jerimot, o rei de Laquis,
12 der König zu Eglon, der König zu Geser,
12 o rei de Eglon, o rei de Gaser,
13 der König zu Debir, der König zu Geder,
13 o rei de Dabir, o rei de Gader,
14 der König zu Horma, der König zu Arad,
14 o rei de Herma, o rei de Hered,
15 der König zu Libna, der König zu Adullam,
15 o rei de Libna, o rei de Odolão,
16 der König zu Makeda, der König zu Bethel,
16 o rei de Maceda, o rei de Betel,
17 der König zu Tapuah, der König zu Hepher,
17 o rei de Tafna, o rei de Ofer,
18 der König zu Aphek, der König zu Lasaron,
18 o rei de Afec, o rei de Lasaron,
19 der König zu Madon, der König zu Hazor,
19 o rei de Madon, o rei de Asor,
20 der König zu Simron-Meron, der König zu Achsaph,
20 o rei de Semeron, o rei de Acsaf,
21 der König zu Thaenach, der König zu Megiddo,
21 o rei de Tanac, o rei de Magedo,
22 der König zu Kedes, der König zu Jakneam am Karmel,
22 o rei de Cades, o rei de Jacanã, no Carmelo;
23 der König zu Naphoth-Dor, der König der Heiden zu Gilgal,
23 o rei de Dor, sobre os altos de Dor; o rei de Gojim, em Gálgala;
24 der König zu Thirza. Das sind einunddreißig Könige.
24 o rei de Tersa. Ao todo trinta e um reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.