Jó 16

Luther 1545 (LUTH1545) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Hiob antwortete und sprach:
1 Jó respondeu então nestes termos:
2 Ich habe solches oft gehöret. Ihr seid allzumal leidige Tröster.
2 Já ouvi muitas vezes discursos semelhantes, sois todos uns consoladores importunos.
3 Wollen die losen Worte kein Ende haben? Oder was macht dich so frech, also zu reden?
3 Quando terão fim essas palavras atiradas ao ar? Que é que te excitava a falar?
4 Ich könnte auch wohl reden wie ihr. Wollte GOtt, eure Seele wäre an meiner Seele Statt! Ich wollte auch mit Worten an euch setzen und mein Haupt also über euch schütteln.
4 Eu também podia falar como vós, se estivésseis em meu lugar. Arranjaria discursos a vosso respeito, e sacudiria a cabeça acerca de vós;
5 Ich wollte euch stärken mit dem Munde und mit meinen Lippen trösten.
5 eu vos encorajaria verbalmente, e moveria os meus lábios sem nenhuma avareza.
6 Aber wenn ich schon rede, so schonet mein der Schmerz nicht; lasse ich‘s anstehen, so gehet er nicht von mir.
6 Se falo, nem por isso se aplaca a minha dor; se calo, estará ela consolada?
7 Nun aber macht er mich müde und verstöret alles, was ich bin.
7 Mas Deus me extenuou; estou aniquilado; toda a sua tropa me pegou.
8 Er hat mich runzlicht gemacht und zeuget wider mich; und mein Widersprecher lehnet sich wider mich auf und antwortet wider mich.
8 Minha magreza tornou-se testemunho contra mim, ela depõe contra mim.
9 Sein Grimm reißet, und der mir gram ist, beißet die Zähne über mich zusammen; mein Widersacher funkelt mit seinen Augen auf mich.
9 Sua cólera me fere e me persegue, ele range os dentes contra mim. Meus inimigos dardejam os olhos sobre mim.
10 Sie haben ihren Mund aufgesperret wider mich und haben mich schmählich auf meine Backen geschlagen; sie haben ihren Mut miteinander an mir gekühlet.
10 Abrem a boca para me devorar; batem-me na face para me ultrajar, rebelam-se todos contra mim.
11 GOtt hat mich übergeben dem Ungerechten und hat mich in der GOttlosen Hände lassen kommen.
11 Deus me entrega aos perversos, joga-me nas mãos dos malvados.
12 Ich war reich, aber er hat mich zunichte gemacht; er hat mich beim Hals genommen und zerstoßen und hat mich ihm zum Ziel aufgerichtet.
12 Eu estava em paz, ele ma tirou, segurou-me pela nuca e me pôs em pedaços. Tomou-me como alvo.
13 Er hat mich umgeben mit seinen Schützen; er hat meine Nieren gespalten und nicht verschonet; er hat meine Galle auf die Erde geschüttet;
13 Suas setas voam em volta de mim. Ele rasga meus rins sem piedade, espalha meu fel por terra.
14 er hat mir eine Wunde über die andere gemacht; er ist an mich gelaufen wie ein Gewaltiger.
14 Abre em mim brecha sobre brecha, ataca-me como um guerreiro.
15 Ich habe einen Sack um meine Haut genähet und habe mein Horn in den Staub gelegt.
15 Cosi um saco sobre minha pele, rolei minha fronte no pó.
16 Mein Antlitz ist geschwollen von Weinen, und meine Augenlider sind verdunkelt,
16 Meu rosto está vermelho de lágrimas, a sombra da morte estende-se sobre minhas pálpebras.
17 wiewohl kein Frevel in meiner Hand ist, und mein Gebet ist rein.
17 Entretanto, não há violência em minhas mãos e minha oração é pura.
18 Ach, Erde, verdecke mein Blut nicht! und mein Geschrei müsse nicht Raum finden!
18 Ó terra, não cubras o meu sangue, e que seu grito não seja sufocado pela tumba.
19 Auch siehe da, mein Zeuge ist im Himmel; und der mich kennet, ist in der Höhe.
19 Tenho desde já uma testemunha no céu, um defensor na alturas.
20 Meine Freunde sind meine Spötter; aber mein Auge tränet zu GOtt.
20 Minha oração subiu até Deus, meus olhos choram diante dele.
21 Wenn ein Mann könnte mit GOtt rechten wie ein Menschenkind mit seinem Freunde!
21 Que ele mesmo julgue entre o homem e Deus, entre o homem e seu semelhante!
22 Aber die bestimmten Jahre sind kommen, und ich gehe hin des Weges, den ich nicht wiederkommen werde.
22 Pois meus anos contados se esgotam, entro numa vereda por onde não passarei de novo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.