Salmos 86

Biblica® Ochiw Thuolo Motingʼo Loko Manyien™ (LUO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Winj lamona, yaye Jehova Nyasaye, kendo dwoka,
1 Ó Senhor Deus, escuta-me e responde-me, pois estou fraco e necessitado!
2 Rit ngimana, nikech achiworani.
2 Salva-me da morte, pois sou fiel a ti; salva-me porque sou teu e confio em ti.
3 Kecha, yaye Ruoth Nyasaye,
3 Tu és o meu Deus. Tem compaixão de mim, Senhor, pois eu oro a ti o dia inteiro!
4 Mi jatichni obed mamor, yaye Ruoth Nyasaye,
4 Ó Senhor, alegra o coração deste teu servo, pois os meus pensamentos sobem a ti!
5 Nikech in iber kendo iweyo richo, yaye Ruoth Nyasaye
5 Ó Senhor, tu és bom e perdoador e tens muito amor por todos os que oram a ti.
6 Winj lamona, yaye Jehova Nyasaye;
6 Escuta, ó Senhor , a minha oração e ouve os meus gritos pedindo socorro!
7 Chiengʼ ma chandruok omaka
7 Em tempos de angústia eu te chamo, pois tu me respondes.
8 Onge nyasaye moro amora e dier nyiseche machalo kodi, yaye Ruoth Nyasaye;
8 Não há nenhum deus como tu, Senhor; não há nenhum que possa fazer o que tu fazes.
9 Ogendini duto michweyo
9 Todos os povos que criaste virão e se curvarão diante de ti. Eles louvarão a tua grandeza
10 Nimar iduongʼ kendo itimo timbe miwuoro;
10 porque tu és poderoso e fazes coisas maravilhosas. Só tu és Deus.
11 Puonja yoreni, yaye Jehova Nyasaye,
11 Ó Senhor Deus, ensina-me o que queres que eu faça, e eu te obedecerei fielmente! Ensina-me a te servir com toda a devoção.
12 Abiro paki gi chunya duto, yaye Ruoth Nyasacha,
12 Senhor, meu Deus, eu te louvarei com todo o coração e anunciarei a tua grandeza para sempre.
13 Nimar hera ma iherago duongʼ,
13 Como é grande o teu amor por mim! Tu não deixaste que eu fosse levado para o fundo do
14 Josunga ma wengegi tek monja, yaye Nyasaye;
14 Ó Deus, estou sendo atacado por gente orgulhosa. Um bando de pessoas violentas está querendo me matar, pessoas que não querem saber de ti.
15 In to in Nyasaye ma kecho kendo ngʼwon, yaye Jehova Nyasaye,
15 Mas tu, Senhor, és Deus de compaixão e de amor; és sempre paciente, bondoso e fiel.
16 Duog ira mondo ikecha;
16 Olha de novo para mim e tem misericórdia de mim; dá-me a tua força e salva-me, pois eu te sirvo, como te serviu também a minha mãe.
17 Miyae ranyisi mar berni,
17 Ó Senhor Deus, dá-me uma prova da tua bondade! Então os que me odeiam verão que tu tens me ajudado e consolado e ficarão envergonhados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 86, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.