Cânticos 2

Biblica® Ochiw Thuolo Motingʼo Loko Manyien™ (LUO) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 An maua madungʼ tik mamit mag Sharon,
1 Sou uma flor de Sarom, um lírio dos vales.
2 Mana ka ondanyo motwi e dier kuthe
2 Como um lírio entre os espinhos é a minha amada entre as jovens.
3 Mana kaka yiend olemo mayom manie dier yiende mamoko mag bungu,
3 Como uma macieira entre as árvores da floresta é o meu amado entre os jovens. Tenho prazer em sentar-me à sua sombra; o seu fruto é doce ao meu paladar.
4 Osetera e od budho mare,
4 Ele me levou ao salão de banquetes, e o seu estandarte sobre mim é o amor.
5 Miya jip gi olemb mzabibu mosemo e chiengʼ,
5 Por favor, sustentem-me com passas, revigorem-me com maçãs, pois estou doente de amor.
6 Bade ma koracham oteno wiya
6 O seu braço esquerdo esteja debaixo da minha cabeça, e o seu braço direito me abrace.
7 Un nyi Jerusalem, asiemou gi nying nyakech kod mwanda manie e thim,
7 Mulheres de Jerusalém, eu as faço jurar pelas gazelas e pelas corças do campo: não despertem nem provoquem o amor enquanto ele não o quiser.
8 Lingʼane,
8 Escutem! É o meu amado! Vejam! Aí vem ele, saltando pelos montes, pulando sobre as colinas.
9 Jaherana chalo gi mwanda manie thim.
9 O meu amado é como uma gazela, como um cervo novo. Vejam! Lá está ele atrás do nosso muro, observando pelas janelas, espiando pelas grades.
10 Jaherana nowuoyo kendo nowachona niya,
10 O meu amado falou e me disse: Levante-se, minha querida, minha bela, e venha comigo.
11 Ndalo chwiri osekalo;
11 Veja! O inverno passou; as chuvas acabaram e já se foram.
12 Maua osechako thiewo e puothe;
12 Aparecem flores sobre a terra, e chegou o tempo de cantar; já se ouve em nossa terra o arrulhar dos pombos.
13 Yiend ngʼowu golo olembene mokwongo;
13 A figueira produz os primeiros frutos; as vinhas florescem e espalham sua fragrância. Levante-se, venha, minha querida; minha bela, venha comigo.
14 Yaye akucha manie buche manie kor lwanda;
14 Minha pomba que está nas fendas da rocha, nos esconderijos, nas encostas dos montes, mostre-me o seu rosto, deixe-me ouvir a sua voz; pois a sua voz é suave, e o seu rosto é lindo.
15 Maknwauru nyithind bwe ma pod tindo,
15 Apanhem para nós as raposas, as raposinhas que estragam as vinhas, pois as nossas vinhas estão floridas.
16 Jaherana en mara kendo an mare;
16 O meu amado é meu, e eu sou dele; ele pastoreia entre os lírios.
17 Nyaka chop piny yawre
17 Volte, amado meu, antes que rompa o dia e fujam as sombras, e seja como a gazela ou como o cervo novo nas colinas escarpadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.