Cânticos 2
Biblica® Ochiw Thuolo Motingʼo Loko Manyien™ (LUO) vs NTLH
1 An maua madungʼ tik mamit mag Sharon,
1 Eu sou a rosa dos campos de Sarom; sou o lírio dos vales. Ele
2 Mana ka ondanyo motwi e dier kuthe
2 Como um lírio entre os espinhos, assim é a minha amada entre as outras mulheres. Ela
3 Mana kaka yiend olemo mayom manie dier yiende mamoko mag bungu,
3 Como a macieira entre as árvores da floresta, assim é o meu amado entre os outros homens. Eu me sinto feliz nos seus braços, e os seus carinhos são doces para mim.
4 Osetera e od budho mare,
4 Ele me levou ao salão de festas, e ali nós nos entregamos ao amor.
5 Miya jip gi olemb mzabibu mosemo e chiengʼ,
5 Tragam passas para eu recuperar as minhas forças e maçãs para me refrescar, pois estou desmaiando de amor.
6 Bade ma koracham oteno wiya
6 A sua mão esquerda está debaixo da minha cabeça, e a direita me abraça.
7 Un nyi Jerusalem, asiemou gi nying nyakech kod mwanda manie e thim,
7 Mulheres de Jerusalém, prometam e jurem, pelas que vocês não vão perturbar o nosso amor. Ela
8 Lingʼane,
8 Estou ouvindo a voz do meu amor. Ele vem depressa, descendo as montanhas, correndo pelos montes.
9 Jaherana chalo gi mwanda manie thim.
9 O meu amado é como uma gazela ; é como um filhote de O meu querido está ali, do lado de fora da nossa casa. Ele está olhando para dentro, pelas janelas; está me espiando pelas grades.
10 Jaherana nowuoyo kendo nowachona niya,
10 O meu amor está falando comigo. Ele Venha então, minha querida; venha comigo, meu amor.
11 Ndalo chwiri osekalo;
11 O inverno já foi, a chuva passou,
12 Maua osechako thiewo e puothe;
12 e as flores aparecem nos campos. É tempo de cantar; ouve-se nos campos o canto das rolinhas.
13 Yiend ngʼowu golo olembene mokwongo;
13 Os figos estão começando a amadurecer, e já se pode sentir o perfume das Venha então, meu amor. Venha comigo, minha querida.
14 Yaye akucha manie buche manie kor lwanda;
14 Você está escondida como uma pomba na fenda de uma rocha. Mostre-me o seu rosto; deixe-me ouvir a sua voz; pois a sua voz é suave, e o seu rosto é lindo.
15 Maknwauru nyithind bwe ma pod tindo,
15 Peguem as raposas, apanhem as raposinhas, antes que elas estraguem a nossa plantação de uvas, que está em flor. Ela
16 Jaherana en mara kendo an mare;
16 O meu querido é meu, e eu sou dele. Ele leva as suas ovelhas para pastarem entre os lírios,
17 Nyaka chop piny yawre
17 enquanto o dia ainda está fresco e a escuridão está desaparecendo. Meu querido, volte depressa, correndo como uma gazela, como um filhote de
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.