Salmos 109

Biblica® Bayibuli Entukuvu, Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya ekwatiddwa ku katambi™ (LUG) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ayi Katonda wange gwe ntendereza,
1 Eu te louvo, ó Deus. Não fiques assim silencioso.
2 Kubanga abantu abakola ebibi era abalimba,
2 Os maus e os mentirosos falam contra mim e me caluniam.
3 Banfukumulidde ebigambo eby’obukyayi,
3 Eles dizem coisas terríveis a meu respeito e me atacam sem motivo nenhum.
4 Bwe mbalaga omukwano, bo bandaga bukyayi;
4 Eles me acusam, embora eu os ame e tenha orado por eles.
5 Bwe mbakolera ebirungi bo bansasulamu bibi;
5 Eles pagam o bem com o mal e o amor, com o ódio.
6 Mumulabire omuntu omukozi w’ebibi amwolekere;
6 Ó Deus, escolhe um juiz corrupto para julgar o meu inimigo, e que o seu acusador seja um dos seus inimigos!
7 Bwe banaawoza, omusango gumusinge;
7 Quando for julgado, que ele seja condenado! Que até a sua oração seja considerada como pecado!
8 Aleme kuwangaala;
8 Que o meu inimigo morra logo, e que outra pessoa faça o trabalho que ele fazia!
9 Abaana be basigalire awo nga tebaliiko kitaabwe,
9 Que os seus filhos fiquem órfãos, e que a sua mulher fique viúva!
10 Abaana be bataataaganenga nga bagenda basabiriza;
10 Que os seus filhos fiquem sem lar e sejam mendigos! Que sejam expulsos das casas em ruínas, onde moram!
11 Amubanja ajje awambe ebibye byonna;
11 Que tudo o que o meu inimigo tem seja tomado como pagamento das suas dívidas! E que estranhos fiquem com o que ele conseguiu com o seu esforço!
12 Waleme kubaawo amusaasira,
12 Que ninguém seja bom para ele, e que não haja quem cuide dos seus filhos órfãos!
13 Ezzadde lye lizikirizibwe,
13 Que todos os seus descendentes morram logo, e que o seu nome seja esquecido em pouco tempo!
14 Mukama ajjukirenga ebyonoono bya bakadde be;
14 Que o Senhor Deus nunca esqueça dos pecados da sua mãe e sempre lembre da maldade dos seus antepassados!
15 Mukama ajjukirenga ebyonoono byabwe bulijjo,
15 Que o Senhor lembre sempre dos pecados deles, porém que eles mesmos sejam completamente esquecidos!
16 Kubanga talowoozangako kukolera muntu yenna kya kisa;
16 Pois esse homem nunca pensou em fazer o bem, mas perseguiu e matou o pobre, o necessitado e o desamparado.
17 Yayagalanga nnyo okukolima; kale ebikolimo bimwefuulire. Teyayagalanga mikisa; kale gimwesambire ddala!
17 Ele gostava de amaldiçoar: que a maldição caia sobre ele! Ele não gostava de abençoar: que ninguém o abençoe!
18 Yeeteekako okukolima ng’ekyambalo,
18 Para ele, era tão fácil amaldiçoar como se vestir. Que as suas maldições entrem nele como água e cheguem até os seus ossos como azeite!
19 Kubeerenga ng’ekyambalo ky’ayambadde,
19 Que as maldições nunca o larguem! Que seja como a roupa que o cobre e como o cinto que ele usa!
20 Ebyo byonna y’eba ebeera empeera, Mukama gy’awa abo abandoopaloopa,
20 Ó Senhor Deus, paga assim aos meus inimigos e aos que falam mal de mim!
21 Naye ggwe, Ayi Mukama Katonda wange,
21 Mas, quanto a mim, ó ajuda-me como prometeste e livra-me, pois és bom e amoroso!
22 Kubanga ndi mwavu era ali mu kwetaaga,
22 Eu sou pobre e necessitado; estou ferido no fundo do coração.
23 Sikyaliwo, ndi ng’ekisiikirize eky’akawungeezi;
23 Vou me acabando como a sombra do anoitecer; sou levado pelo vento como se eu fosse um inseto.
24 Amaviivi gange ganafuye olw’okusiiba;
24 De tanto eu jejuar, os meus joelhos tremem, e o meu corpo é pele e osso.
25 Abandoopaloopa bansekerera;
25 Quando os outros me veem, caçoam de mim e, zombando, balançam a cabeça.
26 Mbeera, Ayi Mukama Katonda wange!
26 Ajuda-me, ó Senhor , meu Deus! Salva-me por causa do amor que tens por mim.
27 Baleke bategeere nti ggwe okikoze,
27 Que os meus inimigos fiquem sabendo que és tu que me salvas!
28 Balikoma, naye ggwe olimpa omukisa!
28 Eles podem me amaldiçoar, mas tu me abençoarás. Que os meus perseguidores sejam derrotados, e que eu, que sou teu fique alegre!
29 Abandoopa baswazibwe,
29 Que sobre os meus inimigos caia a desgraça, e que a humilhação os cubra como roupa!
30 Nneebazanga Mukama n’akamwa kange;
30 Em voz alta, darei graças a Deus, o eu o louvarei na reunião do povo
31 Kubanga alwanirira omunaku ali mu kwetaaga,
31 porque ele defende o pobre para salvá-lo daqueles que o condenam à morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.