Salmos 108
Biblica® Bayibuli Entukuvu, Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya ekwatiddwa ku katambi™ (LUG) vs NVT
1 Omutima gwange munywevu, Ayi Katonda;
1 Meu coração está firme em ti, ó Deus; por isso te cantarei louvores com todo o meu ser.
2 Muzuukuke, mmwe entongooli n’ennanga ey’enkoba,
2 Despertem, lira e harpa! Quero acordar o amanhecer com a minha canção.
3 Nnaakutenderezanga, Ayi Mukama, mu bantu bonna,
3 Eu te darei graças, S enhor , no meio dos povos; cantarei louvores a ti entre as nações.
4 Okwagala kwo kunene, kutumbiira okutuuka ku ggulu;
4 Pois o teu amor é mais alto que os céus; a tua fidelidade chega até as nuvens.
5 Ogulumizibwenga, Ayi Katonda, okuyisa eggulu;
5 Sê exaltado, ó Deus, acima dos mais altos céus; que a tua glória brilhe sobre toda a terra!
6 Tulokole otuyambe n’omukono gwo ogwa ddyo,
6 Agora, livra teu povo amado; responde-nos e salva-nos por teu poder.
7 Katonda ayogedde ng’asinziira mu kifo kye ekitukuvu n’agamba nti,
7 Deus, em seu santuário, prometeu: “Com alegria dividirei Siquém e medirei o vale de Sucote.
8 Ensi ya Gireyaadi yange, n’eya Manase nayo yange.
8 Gileade é minha, e também Manassés; Efraim é meu capacete, e Judá, meu cetro.
9 Mowaabu be baweereza bange abawulize;
9 Moabe é minha bacia de lavar; limparei os pés sobre Edom e darei um grito de triunfo sobre a Filístia”.
10 Ani anantuusa ku kibuga ekigumu ekinywevu?
10 Quem me levará à cidade fortificada? Quem me guiará até Edom?
11 Si ggwe, ayi Katonda, atusudde,
11 Acaso nos rejeitaste, ó Deus? Não marcharás mais com nossos exércitos?
12 Tudduukirire nga tulwanyisa abalabe baffe,
12 Ajuda-nos contra nossos inimigos, pois todo socorro humano é inútil.
13 Bwe tunaabeeranga ne Katonda tunaabanga bawanguzi;
13 Com o auxílio de Deus, realizaremos grandes feitos, pois ele pisará os nossos inimigos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 108, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.