Provérbios 4

Biblica® Bayibuli Entukuvu, Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya ekwatiddwa ku katambi™ (LUG) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Muwulirize baana bange okuyigiriza kwange ng’okwa kitammwe,
1 Filhos, escutem o que o seu pai ensina. Prestem atenção e compreenderão as coisas.
2 Kubanga mbawa okuyigiriza okulungi;
2 O que eu ensino é bom; portanto, lembrem dos meus conselhos.
3 Bwe nnali omuvubuka nga ndi ne kitange,
3 Quando eu era menino, filho único dos meus pais,
4 yanjigiriza n’aŋŋamba nti, “Ebigambo byange bikuumenga ku mutima gwo,
4 o meu pai me ensinava, dizendo: — Lembre das minhas palavras e nunca as esqueça. Faça o que eu digo e você viverá.
5 Funa amagezi; funa okutegeera,
5 Procure conseguir sabedoria e compreensão. Não esqueça, nem se afaste do que eu digo.
6 Togalekanga, nago ganaakukuumanga,
6 Não abandone a sabedoria, e ela protegerá você. Ame-a, e ela lhe dará segurança.
7 Ddala amagezi kye kintu ekisingira ddala obukulu;
7 Para ter sabedoria, é preciso primeiro pagar o seu preço. Use tudo o que você tem para conseguir a compreensão.
8 Amagezi gagulumize, nago gajja kukuyimusa,
8 Ame a sabedoria, e ela o tornará importante; abrace-a e você será respeitado.
9 Amagezi gajja kukutikkira engule ey’ekisa,
9 A sabedoria será para você um enfeite, como se fosse uma linda coroa.
10 Wuliriza ggwe, mutabani, era okkirize ebigambo byange
10 Escute, meu filho. Aceite o que estou dizendo e você terá uma vida longa.
11 Nkuluŋŋamya mu kkubo ery’amagezi,
11 Eu lhe tenho ensinado o caminho da sabedoria e a maneira certa de viver.
12 Bw’onootambulanga, ekigere kyo kireme okuziyizibwa;
12 Se você andar sabiamente, nada atrapalhará o seu caminho, e você não tropeçará quando correr.
13 Nywerezanga ddala okuyigirizibwa, tokutanga:
13 Lembre sempre daquilo que aprendeu. A sua educação é a sua vida; guarde-a bem.
14 Toyingiranga mu kkubo ly’abakozi b’ebibi,
14 Não vá aonde vão os maus. Não siga o exemplo deles.
15 Lyewalenga, tolitambulirangamu,
15 Não faça o que eles fazem. Afaste-se do mal. Desvie-se dele e passe de lado.
16 Kubanga abakozi b’ebibi tebayinza kwebaka okuggyako nga bakoze ebibi,
16 Os maus não podem dormir sem ter feito alguma coisa má; eles ficam acordados até conseguirem prejudicar alguém.
17 Okukola ebibi y’emmere yaabwe,
17 Porque para eles a maldade e a violência são comida e bebida.
18 Ekkubo ly’abatuukirivu liri ng’enjuba eyakavaayo,
18 A estrada em que caminham as pessoas direitas é como a luz da aurora, que brilha cada vez mais até ser dia claro.
19 Naye ekkubo ly’ababi liri ng’ekizikiza ekikutte,
19 Mas a estrada dos maus é escura como a noite; eles caem e não podem ver no que foi que tropeçaram.
20 Mutabani wange wuliriza n’obwegendereza ebigambo byange;
20 Filho, preste atenção no que eu digo. Escute as minhas palavras.
21 ebigambo bino tebikuvangako,
21 Nunca deixe que elas se afastem de você. Lembre delas e ame-as.
22 kubanga bya bulamu eri abo ababifuna,
22 Elas darão vida longa e saúde a quem entendê-las.
23 Ekisinga byonna kuuma omutima gwo,
23 Tenha cuidado com o que você pensa, pois a sua vida é dirigida pelos seus pensamentos.
24 Weewalire ddala eby’obubambavu
24 Nunca fale mentiras, nem diga palavras perversas.
25 Amaaso go gatunulenga butereevu,
25 Olhe firme para a frente, com toda a confiança; não abaixe a cabeça, envergonhado.
26 Ttereeza bulungi amakubo go;
26 Pense bem no que você vai fazer, e todos os seus planos darão certo.
27 Tokyamanga ku mukono ogwa ddyo oba ogwa kkono;
27 Evite o mal e caminhe sempre em frente; não se desvie nem um só passo do caminho certo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.