Jeremias 48
Biblica® Bayibuli Entukuvu, Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya ekwatiddwa ku katambi™ (LUG) vs NAA
1 Ebikwata ku Mowaabu:
1 A respeito de Moabe, assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel: “Ai da cidade de Nebo, porque foi destruída! Quiriataim está envergonhada, já foi tomada; a fortaleza está envergonhada e destruída.
2 Mowaabu taddeyo kutenderezebwa;
2 A glória de Moabe já se foi. Em Hesbom tramaram contra ela, dizendo: ‘Venham, vamos eliminá-la para que não seja mais povo!’ Também você, ó Madmém, será reduzida a silêncio; a espada a perseguirá.
3 Muwulirize emiranga egiva e Kolonayimu,
3 Ouve-se um grito desde Horonaim: ‘Ruína e grande destruição!’
4 Mowaabu alimenyebwa;
4 Moabe está destruída; seus filhinhos fizeram ouvir gritos.
5 Bakwata ekkubo erigenda e Lukisi,
5 Pela subida de Luíte, eles seguem com choro contínuo; na descida de Horonaim, se ouvem gritos angustiosos de ruína.
6 Mudduke! Muwonye obulamu bwammwe;
6 ‘Fujam! Corram para salvar a vida, ainda que vocês venham a ser como o arbusto solitário no deserto.’”
7 Kubanga mwesiga ebikolwa byammwe n’obugagga bwammwe,
7 “Pois, por ter confiado nas suas obras e nos seus tesouros, também você, Moabe, será tomada. O deus Quemos irá para o cativeiro, junto com os seus sacerdotes e os seus príncipes.
8 Omuzikiriza alirumba buli kibuga,
8 O destruidor virá sobre cada uma das cidades, e nenhuma escapará; perecerá o vale, e a planície será destruída, porque o
9 Muwe Mowaabu ebiwaawaatiro abuuke agende
9 Deem asas a Moabe, para que saia voando; as suas cidades se tornarão em ruínas, e ninguém morará nelas.”
10 “Akolimirwe oyo agayaalira omulimu gwa Mukama Katonda.
10 Maldito aquele que fizer a obra do Maldito aquele que retém a sua espada do sangue!
11 “Mowaabu abadde mirembe okuva mu buvubuka bwe,
11 “Moabe esteve despreocupado desde a sua mocidade, como vinho descansando sobre a borra. Não foi mudado de vasilha em vasilha, nem foi para o cativeiro. Por isso, conservou o seu sabor, e o seu aroma não se alterou.”
12 Naye ennaku zijja,”
12 — Portanto, eis que vêm dias, diz o Senhor , em que lhe enviarei derramadores, que o derramarão; despejarão as suas vasilhas e as farão em pedaços.
13 Awo Mowaabu alikwatibwa ensonyi olwa Kemosi,
13 Moabe terá vergonha de Quemos, como a casa de Israel se envergonhou de Betel, sua confiança.
14 “Oyinza otya okugamba nti, ‘Tuli balwanyi,
14 “Como vocês podem dizer: ‘Somos valentes e homens fortes para a guerra’?
15 Mowaabu alizindibwa n’ebibuga bye ne bizikirizibwa;
15 Moabe foi destruído e as suas cidades foram invadidas, e os seus melhores jovens foram levados ao matadouro, diz o Rei, cujo nome é
16 “Okugwa kwa Mowaabu kusembedde;
16 A destruição de Moabe está prestes a vir, e muito se apressa o seu mal.”
17 Mumubeesebeese mwenna abamwetoolodde,
17 “Tenham pena de Moabe, todos vocês que estão ao seu redor e todos os que conhecem a sua fama. Digam: ‘Como se quebrou a vara forte, o cajado formoso!’
18 “Mukke muve mu kitiibwa kyammwe
18 Desça da sua glória e sente-se em terra sedenta, ó moradora de Dibom. Porque o destruidor de Moabe sobe contra você e destruirá as suas fortalezas.
19 Muyimirire ku luguudo mulabe,
19 Fique na beira do caminho e espie, ó moradora de Aroer. Pergunte ao que foge e àquela que escapou: ‘O que foi que aconteceu?’
20 Mowaabu aswadde kubanga amenyesemenyese.
20 Moabe está envergonhado, porque foi destruído. Chorem e gritem! Anunciem junto ao Arnom que Moabe foi destruído.”
21 Okusala omusango kutuuse mu nsi ey’ensenyi
21 — O juízo veio também sobre a terra da planície, sobre Holom, Jaza e Mefaate;
22 ne ku Diboni, ne ku Nebo ne ku Besudibulasayimu,
22 sobre Dibom, Nebo e Bete-Diblataim;
23 ne ku Kiriyasayimu ne ku Besugamuli ne ku Besumyoni;
23 sobre Quiriataim, Bete-Gamul e Bete-Meom;
24 ne ku Keriyoosi ne ku Bozula
24 sobre Queriote e Bozra, e até sobre todas as cidades da terra de Moabe, tanto as de longe como as de perto.
25 Ejjembe lya Mowaabu lisaliddwako,
25 O poder de Moabe foi eliminado, e o seu braço foi quebrado, diz o Senhor .
26 “Mumutamiize;
26 — Façam com que Moabe fique bêbado, porque se exaltou contra o Senhor . Moabe se revolverá no seu próprio vômito e também ele será motivo de riso.
27 Isirayiri tewagisekereranga?
27 Pois não foi Israel também motivo de riso para você? Mas por acaso foi Israel achado entre ladrões, para que você balance a cabeça, quando fala dele?
28 Muve mu bibuga byammwe mubeere mu njazi,
28 “Deixem as cidades e vão morar nos rochedos, ó moradores de Moabe. Sejam como as pombas que se aninham nos flancos da boca do abismo.
29 “Tuwulidde amalala ga Mowaabu
29 Ouvimos falar da soberba de Moabe, que de fato é extremamente soberbo. Ouvimos falar da sua presunção, do seu orgulho, da sua vaidade e da arrogância do seu coração.
30 Mmanyi obusungu bwe obutaliimu,” bw’ayogera Mukama Katonda,
30 Conheço a sua insolência”, diz o “mas isso não vale nada; as suas arrogâncias nada farão.
31 Noolwekyo nkaabirira Mowaabu,
31 Por isso, vou chorar por Moabe, sim, gritarei por todo o Moabe; pelos homens de Quir-Heres lamentarei.
32 Nkukaabira ggwe amaziga, nga Yazeri bw’akaaba,
32 Mais do que por Jazer, chorarei por você, ó vinha de Sibma. Os seus ramos passaram o mar, chegaram até o mar de Jazer; mas o destruidor caiu sobre os seus frutos de verão e sobre as suas uvas.
33 Essanyu n’okujaguza biggiddwa ku nnimiro
33 Fugiu a alegria e o regozijo dos campos férteis de Moabe, pois acabei com o vinho nos lagares. Já não pisam as uvas com gritos de alegria; os gritos não são gritos de alegria.”
34 “Amaloboozi g’okukaaba kwabwe galinnye
34 — Ouve-se o grito de Hesbom até Eleale e Jaza, e de Zoar se dão gritos até Horonaim e Eglate-Selisia; porque até as águas de Ninrim secaram.
35 Ndiggyawo
35 Farei desaparecer de Moabe, diz o Senhor , quem sacrifique nos altos e queime incenso aos seus deuses.
36 “Noolwekyo omutima gwange gukaabira Mowaabu ng’endere;
36 — Por isso, o meu coração geme como flauta por causa de Moabe, e como flauta geme por causa do povo de Quir-Heres, porque tudo o que haviam ajuntado se perdeu.
37 Buli mutwe mumwe
37 Porque toda cabeça será rapada e toda barba, cortada; sobre todas as mãos haverá incisões, e, em volta da cintura, pano de saco.
38 Ku buli kasolya ka nnyumba e Mowaabu
38 Sobre todos os terraços de Moabe e em todas as suas praças há pranto, porque fiz Moabe em pedaços, como vasilha de barro que ninguém quer, diz o Senhor .
39 “Ng’amenyeddwamenyeddwa! Nga bakaaba!
39 Como foi destruído! Como choram! Como, de vergonha, Moabe virou as costas! Assim, Moabe se tornou motivo de riso e de espanto para todos os que estão ao seu redor.
40 Bw’ati bw’ayogera Mukama Katonda nti:
40 Porque assim diz o Senhor : “Eis que uma nação voará como a águia e estenderá as suas asas contra Moabe.
41 Ebibuga birikwatibwa
41 As cidades serão tomadas e as fortalezas, ocupadas. Naquele dia, o coração dos valentes de Moabe será como o coração da mulher que está em dores de parto.
42 Mowaabu alizikirizibwa,
42 Moabe será destruído, para que não seja povo, porque se exaltou contra o
43 Entiisa n’obunnya n’omutego bibalindiridde,
43 Terror, cova e armadilha esperam por vocês, moradores de Moabe”, diz o
44 “Buli alidduka entiisa
44 “Aquele que fugir do terror cairá na cova, e, se sair da cova, será apanhado na armadilha; porque trarei sobre ele, sobre Moabe, o ano do seu castigo.”
45 “Mu kisiikirize kya Kesuboni,
45 “Os que fogem param sem forças à sombra de Hesbom; porém sai fogo de Hesbom e labareda do meio de Seom e devora as têmporas de Moabe e o alto da cabeça desse povo que ama tanto a guerra.
46 Zikusanze ggwe, Mowaabu.
46 Ai de você, Moabe! O povo de Quemos foi destruído; os seus filhos foram feitos cativos, e as suas filhas foram levadas ao cativeiro.
47 “Ndikomyawo nate obugagga bwa Mowaabu
47 Contudo, mudarei a sorte de Moabe, nos últimos dias”, diz o Até aqui o juízo contra Moabe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.