Jeremias 48
Biblica® Bayibuli Entukuvu, Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya ekwatiddwa ku katambi™ (LUG) vs ARIB
1 Ebikwata ku Mowaabu:
1 Acerca de Moabe. Assim diz o Senhor dos exércitos, Deus de Israel: Ai de Nebo, porque foi destruída; envergonhada está Quiriataim, já é tomada; Misgabe está envergonhada e espantada.
2 Mowaabu taddeyo kutenderezebwa;
2 O louvor de Moabe já não existe mais; em Hesbom projetaram mal contra ela, dizendo: Vinde, e exterminemo-la, para que não mais seja nação; também tu, ó Madmém, serás destruída; a espada te perseguirá.
3 Muwulirize emiranga egiva e Kolonayimu,
3 Voz de grito de Horonaim, ruína e grande destruição!
4 Mowaabu alimenyebwa;
4 Está destruído Moabe; seus filhinhos fizeram ouvir um clamor.
5 Bakwata ekkubo erigenda e Lukisi,
5 Pois pela subida de Luíte eles vão subindo com choro contínuo; porque na descida de Horonaim, ouviram a angústia do grito da destruição.
6 Mudduke! Muwonye obulamu bwammwe;
6 Fugi, salvai a vossa vida! Sede como o asno selvagem no deserto.
7 Kubanga mwesiga ebikolwa byammwe n’obugagga bwammwe,
7 Pois, porquanto confiaste nas tuas obras e nos teus tesouros, também tu serás tomada; e Quemós sairá para o cativeiro, os seus sacerdotes e os seus príncipes juntamente.
8 Omuzikiriza alirumba buli kibuga,
8 Porque virá o destruidor sobre cada uma das cidades e nenhuma escapará, e perecerá o vale, e destruir-se-á a planície, como disse o Senhor.
9 Muwe Mowaabu ebiwaawaatiro abuuke agende
9 Dai asas a Moabe, porque voando sairá; e as suas cidades se tornarão em desolação, sem habitante.
10 “Akolimirwe oyo agayaalira omulimu gwa Mukama Katonda.
10 Maldito aquele que fizer a obra do Senhor negligentemente, e maldito aquele que vedar do sangue a sua espada!
11 “Mowaabu abadde mirembe okuva mu buvubuka bwe,
11 Moabe tem estado sossegado desde a sua mocidade, e tem repousado como vinho sobre as fezes; não foi deitado de vasilha em vasilha, nem foi para o cativeiro; por isso permanece nele o seu sabor, e o seu cheiro não se altera.
12 Naye ennaku zijja,”
12 Portanto, eis que os dias vêm, diz o Senhor, em que lhe enviarei derramadores que o derramarão; e despejarão as suas vasilhas, e despedaçarão os seus jarros.
13 Awo Mowaabu alikwatibwa ensonyi olwa Kemosi,
13 E Moabe terá vergonha de Quemós, como se envergonhou a casa de Israel de Betel, sua confiança.
14 “Oyinza otya okugamba nti, ‘Tuli balwanyi,
14 Como direis: Somos valentes e homens fortes para a guerra?
15 Mowaabu alizindibwa n’ebibuga bye ne bizikirizibwa;
15 Já subiu o destruidor de Moabe e das suas cidades, e os seus mancebos escolhidos desceram à matança, diz o Rei, cujo nome é o Senhor dos exércitos.
16 “Okugwa kwa Mowaabu kusembedde;
16 A calamidade de Moabe está perto e muito se apressa o seu mal.
17 Mumubeesebeese mwenna abamwetoolodde,
17 Condoei-vos dele todos os que estais em seu redor, e todos os que sabeis o seu nome; dizei: Como se quebrou a vara forte, o cajado formoso!
18 “Mukke muve mu kitiibwa kyammwe
18 Desce da tua glória, e senta-te no pó, ó moradora, filha de Dibom; porque o destruidor de Moabe subiu contra ti, e desfez as tuas fortalezas.
19 Muyimirire ku luguudo mulabe,
19 Põe-te junto ao caminho, e espia, ó moradora do Aroer; pergunta ao que foge, e à que escapa: Que sucedeu?
20 Mowaabu aswadde kubanga amenyesemenyese.
20 Moabe está envergonhado, porque foi quebrantado; uivai e gritai; anunciai em Arnom que Moabe está destruído.
21 Okusala omusango kutuuse mu nsi ey’ensenyi
21 Também o julgamento é vindo sobre a terra da planície; sobre Holom, Jaza, e Mefaate;
22 ne ku Diboni, ne ku Nebo ne ku Besudibulasayimu,
22 sobre Dibom, Nebo, e Bete-Diblataim;
23 ne ku Kiriyasayimu ne ku Besugamuli ne ku Besumyoni;
23 sobre Quiriataim, Bete-Gamul, e BeteMeom;
24 ne ku Keriyoosi ne ku Bozula
24 sobre Queriote, e Bozra, e todas as cidades da terra de Moabe, as de longe e as de perto.
25 Ejjembe lya Mowaabu lisaliddwako,
25 Está cortado o poder de Moabe, e quebrantado o seu braço, diz o senhor.
26 “Mumutamiize;
26 Embriagai-o, porque contra o Senhor se engrandeceu; e Moabe se revolverá no seu vômito, e ele também se tornará objeto de escárnio.
27 Isirayiri tewagisekereranga?
27 Pois não se tornou também Israel objeto de escárnio para ti? Porventura foi achado entre ladrões para que, sempre que falas dele, meneies a cabeça?
28 Muve mu bibuga byammwe mubeere mu njazi,
28 Deixai as cidades, e habitai no rochedo, ó moradores de Moabe; e sede como a pomba que se aninha nos lados da boca da caverna.
29 “Tuwulidde amalala ga Mowaabu
29 Temos ouvido da soberba de Moabe, que é soberbíssimo; da sua sobrançaria, do seu orgulho, da sua arrogância, e da altivez do seu coração.
30 Mmanyi obusungu bwe obutaliimu,” bw’ayogera Mukama Katonda,
30 Eu conheço, diz o Senhor, a sua insolência, mas isso nada é; as suas jactâncias nada têm efetuado.
31 Noolwekyo nkaabirira Mowaabu,
31 Por isso uivarei por Moabe; sim, gritarei por todo o Moabe; pelos homens de Quir-Heres lamentarei.
32 Nkukaabira ggwe amaziga, nga Yazeri bw’akaaba,
32 Com choro maior do que o de Jazer chorar-te-ei, ó vide de Sibma; os teus ramos passaram o mar, chegaram até o mar de Jazer; mas o destruidor caiu sobre os teus frutos de verão, e sobre a tua vindima.
33 Essanyu n’okujaguza biggiddwa ku nnimiro
33 Tirou-se, pois, a alegria e o regozijo do campo fértil e da terra de Moabe; e fiz que o vinho cessasse dos lagares; já não pisam uvas com júbilo; o brado não é o de júbilo
34 “Amaloboozi g’okukaaba kwabwe galinnye
34 O grito de Hesbom e Eleale se ouve até Jaza; fazem ouvir a sua voz desde Zoar até Horonaim, e até Eglate-Selíssia; pois também as águas do Ninrim virão a ser uma desolação.
35 Ndiggyawo
35 Demais, farei desaparecer de Moabe, diz o Senhor, aquele que sacrifica nos altos, e queima incenso a seus deuses.
36 “Noolwekyo omutima gwange gukaabira Mowaabu ng’endere;
36 Por isso geme como flauta o meu coração por Moabe, e como flauta geme o meu coração pelos homens de Quir-Heres; porquanto a abundância que ajuntou se perdeu.
37 Buli mutwe mumwe
37 Pois toda cabeça é tosquiada, e toda barba rapada; sobre todas as mãos há sarjaduras, e sobre os lombos sacos.
38 Ku buli kasolya ka nnyumba e Mowaabu
38 Sobre todos os eirados de Moabe e nas suas ruas há um pranto geral; porque quebrei a Moabe, como a um vaso que não agrada, diz o Senhor.
39 “Ng’amenyeddwamenyeddwa! Nga bakaaba!
39 Como está quebrantrado! como uivam! como virou Moabe as costas envergonhado! assim se tornou Moabe objeto de escárnio e de espanto para todos os que estão em redor dele.
40 Bw’ati bw’ayogera Mukama Katonda nti:
40 Pois assim diz o Senhor: Eis que alguém voará como a águia, e estenderá as suas asas contra Moabe.
41 Ebibuga birikwatibwa
41 Tomadas serão as cidades, e ocupadas as fortalezas; e naquele dia será o coração dos valentes de Moabe como o coração da mulher em suas dores de parto.
42 Mowaabu alizikirizibwa,
42 E Moabe será destruído, para que não seja povo, porque se engrandeceu contra o Senhor.
43 Entiisa n’obunnya n’omutego bibalindiridde,
43 Temor, e cova, e laço estão sobre ti, ó morador de Moabe, diz o Senhor.
44 “Buli alidduka entiisa
44 O que fugir do temor cairá na cova, e o que sair da cova ficará preso no laço; pois trarei sobre ele, sobre Moabe, o ano do seu castigo, diz o Senhor.
45 “Mu kisiikirize kya Kesuboni,
45 Os que fugiram ficam parados sem forças à sombra de Hesbom; mas fogo saiu de Hesbom, e a labareda do meio de Siom, e devorou a fronte de Moabe e o alto da cabeça dos turbulentos.
46 Zikusanze ggwe, Mowaabu.
46 Ai de ti, Moabe! pereceu o povo de Quemós; pois teus filhos foram levados cativos, e tuas filhas para o cativeiro.
47 “Ndikomyawo nate obugagga bwa Mowaabu
47 Contudo nos últimos dias restaurarei do cativeiro a Moabe, diz o Senhor. Até aqui o juizo de Moabe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.