Isaías 40

Biblica® Bayibuli Entukuvu, Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya ekwatiddwa ku katambi™ (LUG) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Mugumye, mugumye abantu bange,
1 Consolai, consolar meu povo, diz vosso Deus.
2 Muzzeemu Yerusaalemi amaanyi mumubuulire nti,
2 Animai Jerusalém, dizei-lhe bem alto que suas lidas estão terminadas, que sua falta está expiada, que recebeu, da mão do Senhor, pena dupla por todos os seus pecados.
3 Eddoboozi ly’oyo ayogera
3 Uma voz exclama: Abri no deserto um caminho para o Senhor, traçai reta na estepe uma pista para nosso Deus.
4 Buli kiwonvu kirigulumizibwa,
4 Que todo vale seja aterrado, que toda montanha e colina sejam abaixadas: que os cimos sejam aplainados, que as escarpas sejam niveladas!
5 Ekitiibwa kya Mukama kiribikkulwa,
5 Então a glória do Senhor manifestar-se-á; todas as criaturas juntas apreciarão o esplendor, porque a boca do Senhor o prometeu.
6 Ne mpulira eddoboozi nga ligamba nti,
6 Clama!, disse uma voz, e eu respondi: Que clamarei? Toda criatura é como a erva e toda a sua glória como a flor dos campos!
7 Omuddo guwotoka, ekimuli kiyongobera,
7 A erva seca e a flor fenece quando o sopro do Senhor passa sobre elas. {Verdadeiramente o povo é semelhante à erva.}
8 Omuddo guwotoka, ekimuli kiyongobera,
8 A erva seca e a flor fenece, mas a palavra de nosso Deus permanece eternamente.
9 Ggwe abuulira Sayuuni ebigambo ebirungi,
9 Subi a uma alta montanha, para anunciar a boa nova a Sião. Elevai com força a voz, para anunciar a boa nova a Jerusalém. Elevai a voz sem receio, dizei às cidades de Judá: Eis vosso Deus!
10 Laba, Mukama Katonda ajja n’amaanyi mangi
10 Eis o Senhor Deus que vem com poder, estendendo os braços soberanamente. Eis com ele o preço de sua vitória; faz-se preceder pelos frutos de sua conquista;
11 Aliisa ekisibo kye ng’omusumba,
11 como um pastor, vai apascentar seu rebanho, reunir os animais dispersos, carregar os cordeiros nas dobras de seu manto, conduzir lentamente as ovelhas que amamentam.
12 Ani eyali ageze amazzi g’ennyanja mu kibatu kye,
12 Quem, pois, mediu o mar no côncavo da mão, quem com seus dedos abertos mediu os céus? Quem com o alqueire mediu a matéria terrestre, pesou as montanhas no gancho, e as colinas na balança?
13 Ani eyali aluŋŋamizza Omwoyo wa Mukama?
13 Quem determinou o espírito do Senhor, e que conselheiro lhe deu lições?
14 Ani gwe yali yeebuuzizzako amuwe ku magezi,
14 De quem recebeu conselho para julgar bem, para que se lhe indique o caminho da justiça, {se lhe ensine a ciência} e se lhe mostre a via mais prudente?
15 Laba amawanga gali ng’ettondo eriri mu nsuwa,
15 As nações são para ele apenas uma gota de água num balde, um grão de areia na balança; as ilhas não pesam mais que o pó,
16 N’ensolo zonna ez’omu kibira kya Lebanooni tezimala kubeera kiweebwayo eri Katonda waffe,
16 o Líbano não bastaria para o braseiro de seu altar, nem seus animais para os holocaustos.
17 Amawanga gonna ag’omu nsi
17 Todas as nações juntas nada são diante dele: a seus olhos são como que inexistentes.
18 Kale ani gwe mulifaananya Katonda?
18 A quem poderíeis comparar Deus, e que imagem dele poderíeis oferecer?
19 Ekifaananyi ekyole omukozi akifumba,
19 Um artesão funde uma estátua, o ourives, a placa de ouro, e faz derreter as correntinhas de prata.
20 Oyo omwavu atasobola kufuna ffeeza
20 Aquele que deseja esculpir uma imagem, escolhe madeira que não apodrece; põe-se à procura de um operário hábil, a fim de assentar uma estátua que não oscile.
21 Temunnamanya,
21 Não o sabíeis? Não o aprendestes? Não vos ensinaram desde a origem? Não compreendestes nada da fundação da terra?
22 Katonda atuula ku nsi enneekulungirivu,
22 Aquele que domina acima do disco terrestre, cujos habitantes vê como se fossem gafanhotos, aquele que estende os céus como um véu de gaze, e como tenda os desdobra para aí se abrigar,
23 Afuula abafuzi obutaba kintu,
23 reduz os príncipes a nada, e faz desaparecer os governantes da terra;
24 Bali ng’ebisimbe ebyakamera biba bya kasimbibwa,
24 apenas estejam plantados, apenas sejam semeados, apenas seu talo tenha lançado raízes no solo, sopra sobre eles e os resseca, e o turbilhão os varre como palha.
25 “Kale mulinfaananya ani,
25 A quem então poderíeis comparar-me, que possa ser a mim igualado?, diz o Santo.
26 Muyimuse amaaso gammwe mulabe ebiri ku ggulu.
26 Levantai os olhos para o céu e olhai. Quem criou todos esses astros? Aquele que faz marchar o exército completo, e a todos chama pelo nome, o qual é tão rico de força e dotado de poder, que ninguém falta ao seu chamado.
27 Lwaki ogamba ggwe Yakobo era ne wemulugunya ggwe Isirayiri nti,
27 Por que dizer-te então, ó Jacó, por que repetir, ó Israel: Escapa meu destino ao Senhor, passa meu direito despercebido a meu Deus?
28 Tonnamanya?
28 Não o sabes? Não o aprendeste? O Senhor é um Deus eterno. Ele cria os confins da terra, sem jamais fatigar-se nem aborrecer-se; ninguém pode sondar sua sabedoria.
29 Awa amaanyi abazirika,
29 Dá forças ao homem acabrunhado, redobra o vigor do fraco.
30 Abavubuka bazirika, bakoowa,
30 Até os adolescentes podem esgotar-se, e jovens robustos podem cambalear,
31 Naye abo abalindirira Mukama
31 mas aqueles que contam com o Senhor renovam suas forças; ele dá-lhes asas de águia. Correm sem se cansar, vão para a frente sem se fatigar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.