Isaías 40
Biblica® Bayibuli Entukuvu, Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya ekwatiddwa ku katambi™ (LUG) vs NVT
1 Mugumye, mugumye abantu bange,
1 “Consolem, consolem meu povo”, diz o seu Deus.
2 Muzzeemu Yerusaalemi amaanyi mumubuulire nti,
2 “Falem com carinho a Jerusalém; digam-lhe que seus dias de luta acabaram e que seus pecados foram perdoados. Sim, o S por todos os seus pecados.”
3 Eddoboozi ly’oyo ayogera
3 Ouçam! Uma voz clama: “Abram caminho no deserto para o S Preparem para nosso Deus uma estrada reta na terra desolada!
4 Buli kiwonvu kirigulumizibwa,
4 Aterrem os vales, nivelem os montes e as colinas. Endireitem as curvas, tornem planos os trechos acidentados.
5 Ekitiibwa kya Mukama kiribikkulwa,
5 Então a glória do S enhor será revelada, e todos a verão. O S
6 Ne mpulira eddoboozi nga ligamba nti,
6 Uma voz disse: “Clame!”. Eu perguntei: “O que devo clamar?”. “Anuncie que os seres humanos são como capim; sua beleza passa depressa, como as flores do campo.
7 Omuddo guwotoka, ekimuli kiyongobera,
7 O capim seca e as flores murcham quando o S o mesmo acontece aos seres humanos.
8 Omuddo guwotoka, ekimuli kiyongobera,
8 O capim seca e as flores murcham, mas a palavra de nosso Deus permanece para sempre.”
9 Ggwe abuulira Sayuuni ebigambo ebirungi,
9 Ó Sião, mensageiro de boas notícias, grite do alto dos montes! Grite mais forte, ó Jerusalém, grite sem medo! Diga às cidades de Judá: “Seu Deus está chegando!”.
10 Laba, Mukama Katonda ajja n’amaanyi mangi
10 Sim, o S enhor Soberano vem com poder; com braço forte governará. Vejam, ele traz consigo sua recompensa!
11 Aliisa ekisibo kye ng’omusumba,
11 Como pastor, ele alimentará seu rebanho; levará os cordeirinhos nos braços e os carregará junto ao coração; conduzirá ternamente as ovelhas com suas crias.
12 Ani eyali ageze amazzi g’ennyanja mu kibatu kye,
12 Quem mais segurou os oceanos nas mãos? Quem mediu os céus com os dedos? Quem mais sabe o peso da terra ou pesou na balança os montes e as colinas?
13 Ani eyali aluŋŋamizza Omwoyo wa Mukama?
13 Quem pode orientar o Espírito do S enhor ? Quem sabe o suficiente para aconselhá-lo ou instruí-lo?
14 Ani gwe yali yeebuuzizzako amuwe ku magezi,
14 Acaso o S enhor já precisou do conselho de alguém? Necessita que o instruam a respeito do que é bom? Alguém lhe ensinou o que é certo ou lhe mostrou o caminho da sabedoria?
15 Laba amawanga gali ng’ettondo eriri mu nsuwa,
15 Não, pois todas as nações do mundo não passam de uma gota num balde. Não são nada mais que pó sobre a balança. Ele levanta toda a terra como se fosse um grão de areia.
16 N’ensolo zonna ez’omu kibira kya Lebanooni tezimala kubeera kiweebwayo eri Katonda waffe,
16 Nem toda a madeira nos bosques do Líbano nem todos os seus animais seriam suficientes para um holocausto digno de nosso Deus.
17 Amawanga gonna ag’omu nsi
17 As nações do mundo não têm valor para ele; aos seus olhos, valem menos que nada, são apenas vazio.
18 Kale ani gwe mulifaananya Katonda?
18 A quem vocês podem comparar Deus? Que imagem usarão para representá-lo?
19 Ekifaananyi ekyole omukozi akifumba,
19 Acaso pode ser comparado a um ídolo feito num molde, coberto de ouro e enfeitado com correntes de prata?
20 Oyo omwavu atasobola kufuna ffeeza
20 Quem é pobre demais para ter um ídolo desses pode escolher madeira que não apodrece e um artesão habilidoso para entalhar uma imagem que não tombe!
21 Temunnamanya,
21 Acaso não ouviram? Não entendem? Estão surdos para as palavras de Deus, palavras que ele falou antes que o mundo existisse? Será que são tão ignorantes?
22 Katonda atuula ku nsi enneekulungirivu,
22 Deus se senta acima do círculo da terra; para ele, as pessoas lá embaixo parecem gafanhotos. Estende os céus como uma cortina e faz com eles sua tenda.
23 Afuula abafuzi obutaba kintu,
23 Julga os poderosos do mundo e reduz todos eles a nada.
24 Bali ng’ebisimbe ebyakamera biba bya kasimbibwa,
24 Mal são plantados, mal chegam a criar raízes, logo murcham, quando sopra sobre eles; o vento os leva embora como palha.
25 “Kale mulinfaananya ani,
25 “A quem vocês me compararão? Quem é igual a mim?”, pergunta o Santo.
26 Muyimuse amaaso gammwe mulabe ebiri ku ggulu.
26 Olhem para os céus; quem criou as estrelas? Ele as faz sair como um exército, uma após a outra, e chama cada uma pelo nome. Por causa de seu grande poder e sua força incomparável, nenhuma delas ousa se ausentar.
27 Lwaki ogamba ggwe Yakobo era ne wemulugunya ggwe Isirayiri nti,
27 Ó Jacó, como pode dizer que o S enhor não vê o que se passa? Ó Israel, como pode dizer que Deus não se importa com seus direitos?
28 Tonnamanya?
28 Você não ouviu? Não entendeu? O S o Criador de toda a terra. Ele nunca perde as forças nem se cansa, e ninguém pode medir a profundidade de sua sabedoria.
29 Awa amaanyi abazirika,
29 Dá forças aos cansados e vigor aos fracos.
30 Abavubuka bazirika, bakoowa,
30 Até os jovens perdem as forças e se cansam, e os rapazes tropeçam de tão exaustos.
31 Naye abo abalindirira Mukama
31 Mas os que confiam no S enhor renovam suas forças; voam alto, como águias. Correm e não se cansam, caminham e não desfalecem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.