Neemias 7

Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, ála dó mụ bõrõ sịlé delé ꞌbo, má usú dó kẹ̃jị́tị kí rá, ꞌbá kẹ̃jị́tị andre tẽlépi rĩ kí, ꞌbá úngó ngolépi rĩ kí ãzíla ꞌbá Lẹ́vị̃ drị̂ kí abe má ũpẽ dó kí rá.
1 Agora as muralhas estavam reconstruídas, e os portões estavam todos colocados nos seus lugares. Foi marcado o trabalho dos guardas do Templo, dos cantores e dos levitas .
2 Áꞌbã dó má ádrị́pị Hãnánĩ ꞌi ị́jọ́ Yẹ̃rụ́sãlẹ́mụ̃ gá rĩ kí drị̃lẹ́ gá, kí Hãnãníyã adrulépi ãmbógó ru ãsĩkárĩ bõrõ ũkpó sịlé ụrụgá sĩ jó Ãdróŋá drị̂ andre tẽjó rĩ be, ãꞌdusĩku ĩꞌdi ándrá ꞌbá ãzí ãꞌị̃táŋá trũ ãzíla Ãdróŋá ụ̃rị̃lépi ꞌbá pírí ꞌbaní ãndânĩ la.
2 Para governar a cidade de Jerusalém, eu coloquei dois homens: o meu irmão Hanani e Hananias, o oficial comandante da fortaleza. Hananias era um homem fiel e temia a Deus mais do que qualquer outro.
3 Ájọ ĩꞌbaní, “Lẽ únzị̃ kẹ̃jị́tị Yẹ̃rụ́sãlẹ́mụ̃ drị̂ kí ku kpere ị̃tụ̂ ꞌbã ko agâ ãcí ru rá ká. ꞌBá kẹ̃jị́tị andre ũtẽlépi rĩ ꞌbã kí kí andre ũtẽ agâ ꞌdĩ gá ꞌdâ, lẽ ûpị̃ kí cí ãzíla ící kí cí. Mí ũpẽ ꞌbá uꞌálépi Yẹ̃rụ́sãlẹ́mụ̃ gá rĩ kí ꞌbã ãzí kí ãngũ andre ũtẽlé, ãzí rĩ kí ãsĩkárĩ rú ãngũ fẽlé ĩꞌbaní rĩ gá, ãzí ri kí ãngũ lị́cọ́ andre gá rĩ kí ũtẽlé.”
3 Eu disse aos dois que só mandassem abrir os portões de Jerusalém quando o sol começasse a esquentar. E que mandassem fechar e trancar os portões antes que os guardas deixassem o serviço, na hora do pôr do sol. Também ordenei que escolhessem guardas entre o povo que morava em Jerusalém. Alguns deles deviam ficar de guarda em certos lugares, e os outros deviam tomar conta da área em frente das suas próprias casas.
4 Táwụ̃nị̃ ꞌdã ꞌdụ ándrá ãngũ ãmbógó ru ãzíla mgbọ rú, wó ꞌbá kí ala gá were ꞌdĩ sĩ úsị drĩ jó kí ku.
4 A cidade de Jerusalém era grande, mas não tinha muitos moradores, e eram poucas as casas que já haviam sido reconstruídas.
5 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, Ãdróŋá ꞌbã dó ị́jọ́ áma ásị́ gá sĩ ꞌbá kí atrájó, ꞌdĩ kí ꞌbá ĩyõ kí, ꞌbá ãmbogo kí ãzíla drị̃lẹ́ka kí abe sĩ kí rụ́ sĩjó lị́cọ́ ĩꞌbadrị̂ kí vú sĩ. Má ịsụ́ bụ́kụ̃ sĩ ꞌbá ãgõlépi drị̃drị̃ rĩ kí rụ́ sĩjó áꞌbị́ ĩꞌbadrị̂ kí vú sĩ rĩ. Ị́jọ́ mání ịsụ́lé sĩlé alagá ꞌdãá rĩ:
5 Deus pôs no meu coração a ideia de reunir todo o povo, e os seus líderes, e as autoridades para verificar os registros das suas famílias. Eu achei o livro de registros do primeiro grupo que havia voltado da Babilônia. São estas as informações que havia no livro:
6 ꞌDĩ kí ꞌbá ándrá ãngũ sĩ kí ꞌdụjó ãtíꞌbó rú rĩ gá ãgõlépi úpí Nẹ̃bụ̃kãdị̃nẹ́zã Bãbụ̃lọ́nị̃ gárĩ ꞌbá ꞌdụlé Yẹ̃rụ́sãlẹ́mụ̃ gá ãzíla Yụ́dã gá rĩ kî. ꞌBá ãlu ãlu ri kí ĩꞌbadrị́ táwụ̃nị̃ kí gá.
6 Entre os israelitas que o rei Nabucodonosor, da Babilônia, tinha levado como prisioneiros, havia muitos que eram da província de Judá. Estes voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para a sua própria cidade.
7 Drị̃lẹ́ ĩꞌbadrị̂ kí; Zẹ̃rụ̃bãbẹ́lị̃ ꞌi, Yésũwã ꞌi, Nẽhẽmíyã ꞌi, Ãzãríyã ꞌi, Rãmíyã ꞌi, Nãhãmánĩ ꞌi, Mõdẽkáyĩ ꞌi, Bĩlĩsánĩ ꞌi, Mĩsĩpẽrétĩ ꞌi, Bị̃gị̃váyị̃ ꞌi, Nẹ̃hụ́mị̃ ꞌi ãzíla Bãánã ꞌi.
7 Os seus líderes eram Zorobabel, Josué, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mordecai, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná. Parós: dois mil cento e setenta e dois. Sefatias: trezentos e setenta e dois. Ará: seiscentos e cinquenta e dois. Paate-Moabe (descendentes de Jesua e de Joabe): dois mil oitocentos e dezoito. Elom: mil duzentos e cinquenta e quatro. Zatu: oitocentos e quarenta e cinco. Zacai: setecentos e sessenta. Binui: seiscentos e quarenta e oito. Bebai: seiscentos e vinte e oito. Azgade: dois mil trezentos e vinte e dois. Adonicã: seiscentos e sessenta e sete. Bigvai: dois mil e sessenta e sete. Adim: seiscentos e cinquenta e cinco. Ater (que também era chamado de Ezequias): noventa e oito. Hasum: trezentos e vinte e oito. Besai: trezentos e vinte e quatro. Harife: cento e doze. Gibeão: noventa e cinco. Belém e Netofa: cento e oitenta e oito. Anatote: cento e vinte e oito. Bete-Azmavete quarenta e duas. Quiriate-Jearim, Cefira e Beerote: setecentas e quarenta e três. Ramá e Geba: seiscentos e vinte e uma. Micmás: cento e vinte e duas. Betel e Ai: cento e vinte e três. A outra Nebo: cinquenta e duas. A outra Elão: mil duzentas e cinquenta e quatro. Harim: trezentas e vinte. Jericó: trezentas e quarenta e cinco. Lode, Hadide e Ono: setecentos e vinte e uma. Senaá: três mil novecentas e trinta. Jedaías (descendentes de Jesua): novecentos e setenta e três. Imer: mil e cinquenta e dois. Pasur: mil duzentos e quarenta e sete. Harim: mil e dezessete. Jesua e Cadmiel (descendentes de Hodavias): setenta e quatro. Músicos do Templo (descendentes de Asafe): cento e quarenta e oito. Guardas do Templo (descendentes de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai): cento e trinta e oito. Zia, Hasufa, Tabaote, Queros, Sia, Padom, Lebana, Hagaba, Salmai, Hanã, Gidel, Gaar, Reaías, Rezim, Necoda, Gazã, Uzá, Paseia, Besai, Meunim, Nefisim, Baquebuque, Hacufa, Harur, Baslite, Meída, Harsa, Barcôs, Sísera, Tama, Nesias e Hatifa. Sotai, Soferete, Perida, Jaala, Darcom, Gidel, Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Amom.
8 Anzị Pãrọ́sị̃ drị̂ kí ꞌbã kãlãfe 2,172.
8 — ausente —
9 Anzị Sẽfãtíyã drị̂ kí ꞌbã kãlãfe 372.
9 — ausente —
10 Anzị Ãráhĩ drị̂ kí ꞌbã kãlãfe 652.
10 — ausente —
11 Anzị Pãhãtĩ Mõwábũ drị̂ kí, ꞌdĩ kí anzị tịlé Yésũwã ꞌbaní Yõwábũ be rĩ kî, ĩꞌbã kãlãfe 2,818.
11 — ausente —
12 Anzị Ĩlámũ drị̂ kí ꞌbã kãlãfe 1,254.
12 — ausente —
13 Anzị Zátụ̃ drị̂ kí ꞌbã kãlãfe 845.
13 — ausente —
14 Anzị Zãkáyĩ drị̂ kí ꞌbã kãlãfe 760.
14 — ausente —
15 Anzị Bĩnúwĩ drị̂ kí ꞌbã kãlãfe 648.
15 — ausente —
16 Anzị Bẽbáyĩ drị̂ kí ꞌbã kãlãfe 628.
16 — ausente —
17 Anzị Ãzĩgádĩ drị̂ kí ꞌbã kãlãfe 2,322.
17 — ausente —
18 Anzị Ãdọ̃nị̃kámụ̃ drị̂ kí ꞌbã kãlãfe 667.
18 — ausente —
19 Anzị Bị̃gị̃váyị̃ drị̂ kí ꞌbã kãlãfe 2,067.
19 — ausente —
20 Anzị Ãdínĩ drị̂ kí ꞌbã kãlãfe 655.
20 — ausente —
21 Anzị Ãtẹ́rị̃ drị̂ kí ꞌbã kãlãfe 98 (Hẽzẽkíyã rụ̂ sĩ rĩ);
21 — ausente —
22 Anzị Hãsụ́mụ̃ drị̂ kí ꞌbã kãlãfe 328.
22 — ausente —
23 Anzị Bẽzáyĩ drị̂ kí ꞌbã kãlãfe 324.
23 — ausente —
24 Anzị Hãrífũ drị̂ kí ꞌbã kãlãfe 112.
24 — ausente —
25 Anzị Gị̃bẹ̃yọ́nị̃ drị̂ kí ꞌbã kãlãfe kãlị́ úrômĩ drị̃ tõwú.
25 — ausente —
26 ꞌBá Bẹ̃tẹ̃lẹ̃hẹ́mụ̃ gá rĩ kí Nẽtõfátĩ gá rĩ kí abe ĩꞌbã kãlãfe 188.
26 — ausente —
27 Anzị Ãnãtọ́tị̃ drị̂ kí ꞌbã kãlãfe 128.
27 — ausente —
28 ꞌBá Bẹ̃tị̃ Ãzị̃mãvẹ́tị̃ gá rĩ kí ꞌbã kãlãfe kãlị́ sụ drị̃ ị̃rị̃.
28 — ausente —
29 ꞌBá Kĩrĩyátĩ Yẹ̃yãrị́mụ̃ gá, Kẽfírã gá ãzíla Bẹ̃rọ̃mẹ́tị̃ gá rĩ kí ꞌbã kãlãfe 743.
29 — ausente —
30 ꞌBá Rámã gá ãzíla Gébã gá rĩ kí ꞌbã kãlãfe 621.
30 — ausente —
31 ꞌBá Mĩkĩmásĩ gá rĩ kí ꞌbã kãlãfe 122.
31 — ausente —
32 ꞌBá Bẹ̃tẹ́lị̃ ãzíla Áyĩ gá rĩ kí ꞌbã kãlãfe 123.
32 — ausente —
33 ꞌBá Nébõ ãzí rĩ gá rĩ kí ꞌbã kãlãfe kãlị́ tõwú drị̃ ị̃rị̃.
33 — ausente —
34 ꞌBá Ĩlámũ ãzí rĩ drị̂ kí ꞌbã kãlãfe 1,254.
34 — ausente —
35 ꞌBá Hãrị́mụ̃ drị̂ kí ꞌbã kãlãfe 320.
35 — ausente —
36 ꞌBá Yẹ̃rị́kọ̃ drị̂ kí ꞌbã kãlãfe 345.
36 — ausente —
37 ꞌBá Lọ́dị̃ gá, Hãdị́dị̃ gá ãzíla Ụ́nọ̃ gá rĩ kí ꞌbã kãlãfe 721.
37 — ausente —
38 ꞌBá Sénã drị̂ kí ꞌbã kãlãfe 3,930.
38 — ausente —
39 ꞌDĩ kí ãtalo ãgõlépi angájó ãmị́yọ́ŋá ãngũ gâlé rĩ kî;
39 — ausente —
40 ꞌBá lị́cọ́ Ị̃mẹ́rị̃ drị̂ agá rĩ kí 1,052.
40 — ausente —
41 ꞌBá Pãsụ́rị̃ drị̂ kí ꞌbã kãlãfe 1,247.
41 — ausente —
42 Lị́cọ́ Hãrị́mụ̃ drị̂ gá ꞌbá kí 1,017.
42 — ausente —
43 ꞌBá Lẹ́vị̃ rú ãgõlépi rá rĩ kí;
43 — ausente —
44 ꞌBá úngó ngolépi ri kí:
44 — ausente —
45 ꞌBá kẹ̃jị́tị andre ũtẽlépi ri kí:
45 — ausente —
46 Ãtiꞌbo ãzị́ ngalépi jó sĩ Ãdróŋá ị̃nzị̃jó rĩ agá ri kí:
46 — ausente —
47 anzị Kẹ̃rọ́sị̃ drị̂ kí, anzị Sĩyáhã drị̂ kí, anzị Pádõnĩ drị̂ kí,
47 — ausente —
48 anzị Lẽbánã drị̂ kí, anzị Hãgábã drị̂ kí, anzị Sãlĩmáyĩ drị̂ kí,
48 — ausente —
49 anzị Hãnánĩ drị̂ kí, anzị Gị̃dẹ́lị̃ drị̂ kí, anzị Gãhárĩ drị̂ kí,
49 — ausente —
50 anzị Rẽyãyíyã drị̂ kí, anzị Rẹ̃zị́nị̃ drị̂ kí, anzị Nẽkódã drị̂ kí,
50 — ausente —
51 anzị Gãzámũ drị̂ kí, anzị Ụ́zã drị̂ kí, anzị Pãséyã drị̂ kí,
51 — ausente —
52 anzị Bẽsáyĩ drị̂ kí, anzị Mẹ̃wụ̃nị́mụ̃ drị̂ kí, Nẽfũsímũ drị̂ kí,
52 — ausente —
53 Anzị Bãkị̃bụ́kị̃ drị̂ kí, Hãkụ́fã drị̂ kí, Hãrị̃hụ́rị̃ drị̂ kí,
53 — ausente —
54 Anzị Bãzĩlútĩ drị̂ kí, Mẽhídã drị̂ kí, Hãrísã drị̂ kí,
54 — ausente —
55 Anzị Bãrị̃kọ́sị̃ drị̂ kí, Sĩsérã drị̂ kí, Témã drị̂ kí,
55 — ausente —
56 Anzị Nẽzíyã drị̂ kí ãzíla Hãtífã drị̂ kî.
56 — ausente —
57 Anzị ãtiꞌbo rú úpí Sũlũmánĩ drị̂ ꞌbadrị̂ kí;
57 — ausente —
58 Anzị Jãálã drị̂ kí, Dãrĩkónĩ drị̂ kí, Gị̃dẹ́lị̃ drị̂ kí,
58 — ausente —
59 Anzị Sẽfãtíyã drị̂ kí, Hãtílĩ drị̂ kí,
59 — ausente —
60 ꞌBá ãtiꞌbo rú jó Ãdróŋá drị̂ agá rĩ kí, ãtiꞌbo Sũlũmánĩ drị̂ kí abe kí ꞌbã kãlãfe pírí rĩ gá 392.
60 Foi de trezentos e noventa e dois o número total dos descendentes dos servidores do Templo e dos servidores de Salomão que voltaram do cativeiro.
61 ꞌDĩ kí ꞌbá amụ́lépi táwụ̃nị̃ Tẽlĩ-mélã, Tẽlĩ-hãrísã, Kẹ̃rụ́bị̃, Ádõnĩ ãzíla Ị̃mẹ́rị̃ gá rĩ kî, wó icó kí lị́cọ́ ĩꞌbã kí ãfũjó Ịsịrayị́lị̃ gá ꞌdâ rĩ kí nị̃lé ku.
61 — ausente —
62 Anzị Dẽlãyíyã drị̂ kí Tõbíyã drị̂ kí ãzíla Nẽkódã drị̂ kí abe kí ꞌbã kãlãfe pírí rĩ gá 642.
62 — ausente —
63 ꞌBá lị́cọ́ ĩꞌbadrị̂ kí nị̃lépi ku ꞌbá ãtalo rú rĩ ꞌbã anzị kí agá rĩ kí;
63 — ausente —
64 ꞌBá ꞌdĩ ndrụ̃ kí lị́cọ́ ĩꞌbã kí ãfũjó ala gá rĩ kí bụ́kụ̃ lị́cọ́ kí ũsĩjó rĩ agá tí, wó ịsụ́ kí dó kí ãꞌdi drị́ jó gá yã rĩ ku. Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ únze dó kí ãzị́ átáló drị̂ ngaŋá gá rá ãꞌdusĩku adru kí ãlá ru ku.
64 — ausente —
65 Gávũnã jọ ꞌbã na kí drĩ mũkátĩ ãlá rĩ ku kpere átáló ídétáŋá idélépi rĩ ꞌbã amụ́ agá kí drị̃lẹ́ gá sĩ jẽgé ꞌbejó sĩ ꞌbá icólépi mũkátĩ ãlá rĩ nalépi rá jõku nalépi ku rĩ kí ãꞌdi kí yã ri ịsụ́ agâ rá ká.
65 O governador judeu disse que eles não poderiam comer da comida oferecida a Deus até que houvesse um sacerdote que pudesse decidir a questão por meio do Urim e do Tumim . Seus escravos e escravas: sete mil trezentos e trinta e sete. Cantores e cantoras: duzentos e quarenta e cinco. Cavalos: setecentos e trinta e seis. Mulas: duzentas e quarenta e cinco. Camelos: quatrocentos e trinta e cinco. Jumentos: seis mil setecentos e vinte. O governador deu oito quilos e quatrocentos gramas de ouro, cinquenta vasilhas para o culto e quinhentos e trinta Os chefes dos grupos de famílias deram cento e sessenta e oito quilos de ouro e mil duzentos e cinquenta e sete quilos de prata. O resto do povo deu cento e sessenta e oito quilos de ouro, mil cento e quarenta e dois quilos de prata e sessenta e sete mantos sacerdotais.
66 ꞌBá ãgõlépi Yụ́dã gá angájó Bãbụ̃lọ́nị̃ gâlé rĩ kí ꞌbã kãlãfe pírí rĩ gá 42,360.
66 — ausente —
67 Ũꞌbãjó la ꞌdã drị̃ gá ãtiꞌbo ãgọbị rú ãzíla ũkú ru rĩ kí ꞌbã kãlãfe 7,337, ꞌbá ãgọbị rú ãzíla ũkú ru úngó ngolépi rĩ kí ꞌbã kãlãfe 245.
67 — ausente —
68 Fãrásĩ ĩꞌbadrị̂ kí 736, fãrásĩ were rĩ kí 245.
68 — ausente —
69 Ngãmíyã kí 435, ãzíla kãyĩnõ kí 6,720.
69 — ausente —
70 ꞌBá ãzí lị́cọ́ ꞌbã drị̃lẹ́ ru rĩ fẽ kí dó ãko kí sĩ ãzị́ ngajó. Gávũnã fẽ séndẽ ĩrá ãzị́ ꞌdĩ drị̂ ní idélé gólũdĩ sĩ rĩ 1,000, fẽ bãkụ́lẹ̃ kí kãlị́ tõwú ãzíla bõngó ãtalo ꞌbaní rĩ kí 530.
70 — ausente —
71 ꞌBá ãzí lị́cọ́ ꞌbã drị̃lẹ́ ru rĩ fẽ kí ĩrá ãzị́ ꞌdĩ drị̂ ní gólũdĩ kị́lọ̃ 168, ãzíla sílĩvã kị́lọ̃ 125 sĩ ãzị́ ꞌdĩ ngajó.
71 — ausente —
72 ꞌBá ãzí rĩ fẽ kí gólũdĩ kị́lọ̃ 168, ãzíla sílĩvã kị́lọ̃ 140, bõngó ãtalo ꞌbání ífí kãlị́ ázíyá drị̃ ázị̂rị̃.
72 — ausente —
73 Ãtalo kí, ꞌbá Lẹ́vị̃ drị̂ kí, ꞌbá kẹ̃jị́tị andre tẽlépi rĩ kí, ꞌbá úngó ngolépi rĩ kí, ãtiꞌbo Jó Ãdróŋá drị̂ agá rĩ kí ꞌbá ãzí rĩ kí abe ãzíla ꞌbá pírí Ịsịrayị́lị̃ drị̂ ꞌbã ãzí kí abe ri kí ãngũ ãlu gá táwụ̃nị̃ ĩꞌbadrị̂ kí agá.
73 Todo o povo de Israel começou a morar nas cidades e povoados de Judá. Eram sacerdotes, levitas , guardas do Templo, músicos, algumas pessoas do povo e os servidores do Templo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.