Josué 17
Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs NTLH
1 ꞌDĩ ãngũ fẽlé ãwítã rú sụ́rụ́ Mãnásẽ drị̂ ní ĩꞌdi ꞌbã adrujó Yụ̃sụ́fụ̃ ꞌbã ngọ́tị́ kãjãní rĩ sĩ rĩ ꞌi. Mãkírĩ ĩꞌdi Mãnásẽ ꞌbá ngọ́tị́ kãjãní rĩ ꞌi. Mãkírĩ ĩꞌdi áyị́pị ꞌbá Gị̃lẹ́dị̃ gá rĩ ꞌbadrị̂, ịsụ́ ándrá ãngũ Gị̃lẹ́dị̃ drị̂ kí Bãsánĩ drị̂ be la ãꞌdusĩku ꞌbá Mãkírĩ drị̂ kí ándrá ꞌbá ãꞌdị́ ãni ũkpó la kî.
1 Uma parte da terra foi dada à tribo de Manassés, por ser ele o filho mais velho de José. Maquir, pai de Gileade, era o filho mais velho de Manassés e era soldado. Ele recebeu as regiões de Gileade e de Basã.
2 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ úfẽ dó sĩ ãngũ ꞌdĩ ꞌbá Mãnásẽ drị̂ ꞌbã ị́mbị́ acelépi rĩ ꞌbaní, ínátị ĩꞌbadrị̂ kí vú sĩ. Ínátị la kí: Ãbị̃yẹ̃zẹ́rị̃ ꞌi, Hẹ̃lẹ́kị̃ ꞌi, Ãsĩrayẹ́lị̃ ꞌi, Sẹ̃kẹ́mụ̃ ꞌi, Hẹ̃fẹ́rị̃ ꞌi ãzíla Sẹ̃mị́dã ꞌi. ꞌDĩ kí ãgọbị anzị Yụ̃sụ́fụ̃ ꞌbã ngọ́pị Mãnásẽ drị̂ kí ínátị ĩꞌbadrị̂ kí vú sĩ.
2 As outras famílias da tribo de Manassés também receberam terras. Foram as famílias de Abiezer, Heleque, Asriel, Siquém, Héfer e Semida. Estes eram filhos de Manassés, que era filho de José.
3 Mãnásẽ ꞌbã ngọ́pị Mãkírĩ ꞌi, Mãkírĩ ꞌbã ngọ́pị Gị̃lẹ́dị̃ ꞌi, Gị̃lẹ́dị̃ ꞌbã ngọ́pị Hẹ̃fẹ́rị̃ ꞌi, Hẹ̃fẹ́rị̃ ꞌbã ngọ́pị Zẹ̃lọ̃fẹ̃hádị̃ ꞌi, ĩꞌdi ándrá ngọ́tị́ ágọ́bị́ kọ́lị, ãko ĩꞌdidrị̂ kí ándrá pírí izonzị. Rụ́ la kí: Máhĩlã ꞌi, Nọ́wã ꞌi, Họ́gị̃lã ꞌi, Mílĩkã ꞌi, ãzíla Tị̃rị́zã ꞌi.
3 Zelofeade era filho de Héfer, neto de Gileade, bisneto de Maquir e trineto de Manassés. Zelofeade não tinha filhos; só filhas. Os nomes delas eram Macla, Noa, Hogla, Milca e Tirza.
4 Izonzị ꞌdĩ mụ kí Ị̃lị̃yãzárị̃ átáló ru rĩ rụ́, Yósũwã Nụ́nị̃ ngọ́pị rụ́ ãzíla ꞌbá drị̃lẹ́ ru rĩ ꞌba rú jọ kí, “Úpí fẽ ándrá ãzị́táŋá Mụ́sã ní sĩ ãngũ ãmadrị́ ãwítã rú rĩ fẽjó ãmã ádrị́pịka kí drĩdríŋĩ gá ꞌdâ.” Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ Yósũwã fẽ dó sĩ ãngũ ĩꞌbadrị́ ãwítã rú rĩ ĩꞌbã ádrị́pịka átịdrị́ gá rĩ kí drĩdríŋĩ gá ꞌdãá, Úpí ꞌbã ãzị́táŋá la fẽjó rĩ áni.
4 Elas foram falar com o sacerdote Eleazar, com Josué e com os líderes e disseram: — O E, como o
5 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ sụ́rụ́ Mãnásẽ drị̂ ꞌdụ dó sĩ ãngũ kí mụdrị́ ãngũ Gị̃lẹ́dị̃ drị̂ kí ꞌbã ãzí ru ãngũ Bãsánĩ drị̂ be wókõ mĩrĩ Yõrĩdánĩ drị́ ị̃tụ̂ ꞌbã ãfũ agâlé ru rĩ gá,
5 Assim Manassés recebeu a região de Gileade e Basã, no lado leste do rio Jordão, e recebeu também dez partes no lado oeste.
6 ãꞌdusĩku sụ́rụ́ Mãnásẽ drị̂ ꞌbã izonzị kí ándrá ãngũ ãwítã rú rĩ ịsụ́ ádrị́pịka kí drĩdríŋĩ gá ꞌdãá ũgũgõ. Ãngũ Gị̃lẹ́dị̃ drị̂ úfẽ ĩꞌdi anzị Mãnásẽ drị̂ ꞌbã ị́mbị́ acelépi rĩ ꞌba nî.
6 Isso porque tanto as suas filhas como os seus filhos receberam terras. A região de Gileade foi dada aos outros descendentes de Manassés.
7 Ãngũ Mãnásẽ drị̂ ĩjũ ru angájó Ásẹ̃rị̃ gá cajó Mĩkĩmẽtátĩ gá ꞌdĩ Sẹ̃kẹ́mụ̃ ꞌbã wókõ ị̃tụ̂ ꞌbã ãfũ agâlé ru rĩ gá. Lõkókõrî mụ ándrá lé ru asú dó sĩ ꞌbá uꞌálépi Ị̃yị́ Tãpúwã gá rĩ kí ala gá ĩndĩ.
7 As terras da tribo de Manassés iam desde as terras da tribo de Aser até a cidade de Micmeta, a leste de Siquém. A divisa dessas terras ia para o sul até onde morava o povo de En-Tapua.
8 Táwụ̃nị̃ Tãpúwã ĩꞌdi lõkókõrí ãngũ ꞌbá Mãnásẽ ꞌbadrị́ sụ́rụ́ Ịfụrayị́mụ̃ drị̂ be rĩ gá. Táwụ̃nị̃ Tãpúwã ĩꞌdi sụ́rụ́ Ịfụrayị́mụ̃ drị̂ ꞌbãni wó ãngũ andre la celépi rĩ ĩꞌdi Mãnásẽ ãni.
8 A terra de Tapua pertencia à tribo de Manassés, mas a cidade de Tapua, na divisa, era dos descendentes de Efraim.
9 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, lõkókõrî alị dó ándrá wọ́rọ̃ŋá Kána drị̂ gâsĩ. Táwụ̃nị̃ ándrá wọ́rọ̃ŋá Kána drị̂ gá rĩ kí ándrá Ịfụrayị́mụ̃ ãni ĩꞌbaní táni adru agá ãngũ Mãnásẽ drị̂ agá rá tí. Lõkókõrí Mãnásẽ drị̂ alị ãnirú wọ́rọ̃ŋá Kána drị̂ ꞌbã wókõ ụ́rụ́ rĩ gâsĩ mụ dó sĩ ãsị̃lé mĩrĩ Mẽdĩtẽránĩyãnĩ gá.
9 De En-Tapua a divisa descia até o ribeirão de Caná. As cidades ao sul do ribeirão eram da tribo de Efraim, embora estivessem entre as cidades dos descendentes de Manassés. A divisa das terras de Manassés continuava pelo lado norte do ribeirão e terminava no mar Mediterrâneo.
10 Ãngũ ị̃yị́ tị gá ándrá rĩ ĩꞌdi sụ́rụ́ Ịfụrayị́mụ̃ drị̂ ani ãzíla ãngũ ụ́rụ́ rĩ ĩꞌdi sụ́rụ́ Mãnásẽ drị̂ ani. Sụ́rụ́ Mãnásẽ drị̂ ꞌbã ãngũ su ru tị kpere mĩrĩ Mẽdĩtẽránĩyãnĩ gá ị̃tụ̂ ꞌbã ꞌde agá wókõ ụ́rụ́lé rĩ gá, Ásẹ̃rị̃ ĩꞌdi Mãnásẽ ꞌbã wókõ ụ́rụ́ rĩ gá, ãzíla Ĩsãkárĩ ĩꞌdi Mãnásẽ ꞌbã wókõ ị̃tụ̂ ꞌbã ãfũ agâlé ru rĩ gá.
10 A tribo de Efraim ficava no Sul, e a de Manassés, no Norte, indo as suas terras até o mar Mediterrâneo. As terras da tribo de Manassés iam até as de Aser, no Norte, e até as de Issacar, no Leste.
11 Táwụ̃nị̃ ãzí kí sụ́rụ́ Ĩsãkárĩ ꞌbadrị́ Ásẹ̃rị̃ be rĩ kí agá tọ̃rọ́mẹ́ la kí abe kí sụ́rụ́ Mãnásẽ drị̂ ãni. Táwụ̃nị̃ ꞌdĩ kí Bẹ̃tị̃ Sánị̃ ꞌi, Ị̃bụ̃lẹ́mụ̃ ꞌi, Dọ́rị̃ vâ umvelé Nãfọ́tị̃ Dọ́rị̃ rĩ ꞌi, Ị̃nị̃-dọ́rị̃ ꞌi, Tãnákĩ ꞌi, ãzíla Mẹ̃gị́dọ̃ ꞌi.
11 Nas terras das tribos de Issacar e de Aser, a cidade de Bete-Sã e os povoados vizinhos eram da tribo de Manassés. Também faziam parte da tribo de Manassés os moradores de Ibleão e as cidades de Dor (no litoral), Endor, Taanaque, Megido e os povoados vizinhos.
12 Wó ꞌbá Mãnásẽ drị̂ icó kí táwụ̃nị̃ ꞌdĩ kí ꞌdụlé ĩꞌba ãni la rú ku. Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ ꞌbá Kãnánĩ rú rĩ ace kí ru uꞌálé táwụ̃nị̃ ꞌdĩ kí agá ũgũgõ.
12 Mas o povo de Manassés não conseguiu expulsar os moradores dessas cidades, e por isso os cananeus continuaram a morar nelas.
13 Wó vúlé vúlé ru ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ kí mụ acálé ũkpó trũ ꞌbo, ũmŋĩ kí ꞌbá Kãnánĩ drị̂ kí ãzị́ ngajó ĩꞌbaní ũkpó sĩ ãtiꞌbo ru. Dro kí dó sĩ kí gẹ̃rị̃ sĩ ku.
13 E, mesmo quando os israelitas se tornaram fortes, não expulsaram todos os cananeus, mas os obrigaram a trabalhar para eles.
14 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, anzị Yụ̃sụ́fụ̃ drị̂ amụ́ kí Yósũwã rú ãzíla jọ kí ĩꞌdiní, “Ífẽ dó ãmaní ãngũ ãwítã rú rĩ were rú la ãꞌdu ị́jọ́ sĩ yã? Ãma kãlãfe ũꞌbí ru ãꞌdusĩku Úpí fẽ ãmaní drị̃lẹ́ba rá.”
14 As famílias das tribos de José disseram a Josué: — Por que é que você nos deu só uma parte da terra para ser nossa propriedade? Nós somos muitos porque o
15 Yósũwã umvi dó ĩꞌbaní, “Ĩdrĩ adru ũꞌbí ru ãzíla ãngũ ꞌbé ru Ịfụrayị́mụ̃ drị̂ drĩ ca ĩminí ku yã ani, ĩtụ dó mị̃rị́ agâlé ru, ĩmi idé dó sĩ ĩminí ãngũ ꞌbá Pẹ̃rẹ́zị̃ drị̂ ꞌbã kí uꞌá agá ꞌbá Rẹ̃fãyị́mụ̃ drị̂ kí abe rĩ gá ꞌdãá.”
15 Josué respondeu: — Se vocês são muitos, e a região montanhosa de Efraim é pequena demais para vocês, então tomem uma parte da terra dos perizeus e dos
16 Anzị Ịfụrayị́mụ̃ drị̂ umvi kí ĩꞌdiní, “Ĩꞌdi ãndá ãngũ ꞌbé agá rĩ ĩꞌdi wereŋá ru ca ãmaní ku, wó ꞌbá Kãnánĩ drị́ uꞌálépi ãngũ gbayi rĩ agá rĩ ꞌbadrị́ gárĩ ãꞌdị́ drị́ idélé aya sĩ rĩ kí cí, Bẹ̃tị̃ Sánị̃ gá ãzíla tọ̃rọ́mẹ́ la andre la celépi rĩ kí abe ãzíla ꞌbá uꞌálépi áꞌbụ ꞌa Yẹ̃zẹ̃rẹ́lị̃ gá rĩ kí vâ gárĩ ãꞌdị́ drị̂ trũ, ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ ãma icó kí ndẽlé ku.”
16 Eles disseram: — A região montanhosa não dá para nós. E além disso os cananeus que vivem na planície têm carros de ferro, tanto os que moram na cidade de Bete-Sã e nos povoados vizinhos como os do vale de Jezreel.
17 Yósũwã umvi Mãnásẽ ní, “Ánị̃ rá sụ́rụ́ ĩmidrị́ Ịfụrayị́mụ̃ drị̂ agá ꞌdâ ĩmi kãlãfe ũꞌbí ru ãzíla ĩmi vâ ãꞌdị́ gá ũkpó ru. Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ ma ĩminí ãngũ ãzị́ fẽ ị̃dị́.
17 Então Josué disse aos descendentes de Efraim e de Manassés: — De fato, vocês são muitos e muito fortes. Vocês não terão só uma parte.
18 Wó ãngũ ꞌbé agá rĩ la dó mụ adrulé ĩmĩni, drĩ táni adru agá mị̃rị́ ru tí, ĩmi idé ĩꞌdi, ĩꞌdụ dó sĩ ĩꞌdi ĩminí uꞌájó. ꞌBá Kãnánĩ drị̂ drĩ kí táni adru agá gárĩ ãꞌdị́ drị́ aya rú rĩ kî trũ ãzíla ãꞌdị́ sĩ ũkpó ru rá tí, ĩmi ícó kí drolé rá sĩ áꞌbụ ꞌa ꞌdã aꞌbejó.”
18 A região montanhosa será de vocês. Embora seja uma floresta, vocês limparão o terreno e ficarão com ele de ponta a ponta. Pois vocês expulsarão os cananeus, embora eles tenham carros de ferro e sejam fortes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.