Josué 13
Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs NVT
1 Sáwã Yósũwã ꞌbã ándrá adrujó ĩdránígó ru ílí trũ ũꞌbí ru rĩ sĩ, Úpí jọ ĩꞌdiní, “Yósũwã íde dó ꞌbo ãzíla mi dó ílí trũ wẽwẽ ru, wó ãngũ ãmbógó lẽlé ꞌdụlé ꞌdụ̃ ꞌdụ̃ rĩ ace kí drĩ cí.
1 Josué já era idoso, e o S enhor lhe disse: “Você está envelhecendo, e ainda há muita terra a ser conquistada.
2 Ãngũ acelépi rĩ kí ꞌdĩ: Ãngũ ꞌbá Fị̃lị̃sị̃tị́nị̃ rú rĩ ꞌbadrị̂ ãngũ ꞌbá Gẹ̃sụ̃rụ́tị̃ rú rĩ ꞌbadrị̂ kí abe pírí.
2 Este é o território que resta: todas as regiões dos filisteus e dos gesuritas;
3 Angájó mĩrĩ Sị̃họ́nị̃ gá ꞌdĩ Mị̃sị́rị̃ ꞌbã wókõ ị̃tụ̂ ꞌbã ãfũ agâlé ru rĩ gá kpere cajó táwụ̃nị̃ Ị̃kị̃rọ́nị̃ drị̂ ꞌbã wókõ ụ́rụ́ rĩ gá. Úlã ándrá Ị̃kị̃rọ́nị̃ ꞌi ãngũ Kãnánĩ ãni la rú; ũpi ãngũ Fị̃lị̃sị̃tị́nị̃ drị̂ rụlépi rĩ kí ándrá tõwú: úpí Gázã gá rĩ ꞌi, Ãsị̃dọ́dị̃ gá rĩ ꞌi, Ãsị̃kẹ̃lọ́nị̃ gá rĩ ꞌi, Gátũ gá rĩ ꞌi, Ị̃kị̃rọ́nị̃ gá rĩ ꞌi ãzíla Ávị̃ gá rĩ ꞌi.
3 o território mais amplo dos cananeus, desde o ribeiro de Sior, na divisa com o Egito, até a divisa de Ecrom, ao norte. Abrange o território de cinco governantes filisteus: de Gaza, de Asdode, de Ascalom, de Gate e de Ecrom.
4 Angájó ãngũ ꞌbá Kãnánĩ rú rĩ ꞌbadrị̂ ꞌbã wókõ ándrá lé ru rĩ gá pírí ãzíla Mẹ̃yárã gá, ꞌdĩ ãngũ ꞌbá Sị̃dọ́nị̃ rú rĩ ꞌbadrị̂ gá kpere ãngũ Ãfẹ́kị̃ gá, cajó lõkókõrí ꞌbá Ãmọ́rị̃ rú rĩ ꞌbadrị̂ gá,
4 Também falta conquistar a terra dos aveus, ao sul. Ao norte, a seguinte região ainda não foi conquistada: toda a terra dos cananeus, incluindo Meara, pertencente aos sidônios, até Afeca, na divisa com os amorreus;
5 cajó ãngũ ꞌbá Gẹ̃bálị̃ rú rĩ ꞌbadrị̂ gá ãngũ Lébãnõnĩ drị̂ abe pírí, ãngũ Bãlĩ-gádĩ drị́ ꞌbé Hẹ̃rị̃mọ́nị̃ gá cajó Lẽbõ Hãmátĩ gá.
5 a terra dos gibleus e toda a região montanhosa do Líbano, a leste, desde Baal-Gade, ao pé do monte Hermom, até Lebo-Hamate;
6 ꞌBá pírí uꞌálépi ãngũ ꞌbé drị̃ gá rĩ kí pírí angájó Lébãnõnĩ gá cajó Mĩsĩrẽfótĩ Mãyị́mị̃ gá ãzíla ꞌbá Sị̃dọ́nị̃ drị̂ kí abe pírí, ma mụ kí drolé ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ kí drị̃lẹ́ gá ꞌdãá rĩ sĩ rá. Mí awa lú ãngũ ꞌdĩ ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ ꞌbaní ãwítã rú.
6 e toda a região montanhosa, a oeste, desde o Líbano até Misrefote-Maim, incluindo toda a terra dos sidônios. “Eu mesmo expulsarei esses povos da terra de diante dos israelitas. Não deixem, portanto, de dar esta terra a Israel como herança, conforme eu lhes ordenei.
7 Mí awa ãngũ ꞌdĩ ãwítã rú ínátị úrômĩ rĩ ꞌbanî ínátị Mãnásẽ drị̂ ꞌbã nụ́sụ̃ abe.”
7 Dividam todo este território como herança entre as nove tribos e a meia tribo de Manassés”.
8 Ínátị Mãnásẽ drị̂ ꞌbã nụ́sụ̃ ãzí rĩ kí ínátị Rụ́bẹ̃nị̃ ꞌbadrị́ Gádĩ be rĩ trũ ãtíꞌbó Úpí drị́ Mụ́sã fẽ ándrá ĩꞌbaní ãngũ ãwítã rú rĩ mĩrĩ Yõrĩdánĩ ꞌbã wókõ ị̃tụ̂ ꞌbã ãfũ agâlé ru rĩ gá.
8 A outra metade da tribo de Manassés e as tribos de Rúben e Gade já haviam recebido sua porção de terra como herança a leste do Jordão, designada para eles por Moisés, servo do S enhor .
9 Ãngũ ĩꞌbadrị̂ iꞌdó ru táwụ̃nị̃ Ãrówã tị gá, se ru kpere áꞌbụ Ãrị̃nọ́nị̃ drị̂ gá, umú ãngũ táwụ̃nị̃ áꞌbụ ꞌbã agá gá rĩ drị̂ kí ãngũ sẽ Mẽdébã drị̂ abe kpere Dị̃bọ́nị̃ gá.
9 Seu território se estendia desde Aroer, na beira do vale do Arnom, incluindo a cidade no meio do vale, passando pelo planalto além de Medeba, até Dibom.
10 Umú vâ táwụ̃nị̃ úpí Sị̃họ́nị̃ ꞌbá Ãmọ́rị̃ rú rĩ ꞌbadrị́ ũpĩ nalépi Hẹ́sị̃bọ̃nị̃ gá cajó kpere lõkókõrí Ãmọ́nị̃ drị̂ gá ri kí ĩndĩ.
10 Também abrangia todas as cidades de Seom, rei dos amorreus, que havia reinado em Hesbom, e se estendia até a divisa de Amom.
11 Umú vâ táwụ̃nị̃ Gị̃lẹ́dị̃ drị̂ kí ãngũ ꞌbá Gẹ̃sụ̃rụ́tị̃ rú rĩ ꞌbadrị̂ abe, ꞌbá Mãkátĩ rú rĩ ꞌbadrị̂, ꞌbé Hẹ̃rị̃mọ́nị̃ drị̂ pírí, ãngũ Bãsánĩ drị̂ pírí cajó kpere Sãlékã gá.
11 Incluía Gileade, o território dos reinos de Gesur e Maaca, todo o monte Hermom e toda a região de Basã, até Salcá,
12 Umú vâ ãngũ úpí Ụ́gị̃ Bãsánĩ gá rĩ drị́ ándrá ũpĩ nalépi Ãsị̃tãrọ́tị̃ gá ãzíla Ị̃drẹ́yị̃ gá rĩ kí pírí ĩndĩ. Úpí Úgĩ ĩꞌdi ándrá lú ꞌbá Rẹ̃fãyị́mụ̃ drị̂ kí agá acelépi Mụ́sã ꞌbã ándrá sĩ ãꞌdị́ ꞌdịjó ĩꞌba abe ĩꞌdi ꞌbã sĩ kí drojó rá rĩ ꞌi.
12 e também todo o reino de Ogue, rei de Basã, que havia reinado em Astarote e Edrei. O rei Ogue era o último dos refains, pois Moisés os havia atacado e expulsado.
13 Wó ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ dro kí ándrá ꞌbá Gẹ̃sụ́rị̃ drị̂ kí ꞌbá Mãkátĩ drị̂ abe gẹ̃rị̃ sĩ ku, ị́jọ́ ꞌdĩ ꞌbã sĩ fẽlépi la kí sĩ adru jó kpere ãndrũ ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ kí drĩdríŋĩ gá cí ꞌdĩ.
13 Mas os israelitas não expulsaram os habitantes de Gesur e Maaca, de modo que vivem no meio de Israel até hoje.
14 Mụ́sã fẽ ándrá ꞌbá Lẹ́vị̃ drị̂ ꞌbaní ãngũ ãwítã rú la gẹ̃rị̃ sĩ ku, ãko fẽlé ĩꞌbaní ãwítã rú rĩ kí ãko ivélé ivé ivê ídétáŋá ru ãcí sĩ ãlĩtárĩ drị̃ gá Úpí Ãdróŋá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ ní rĩ ꞌbã wókõ.
14 Moisés não havia designado porção alguma de terra como herança para a tribo de Levi. Em vez disso, conforme o S enhor lhes havia prometido, sua herança vinha das ofertas especiais para o S enhor , o Deus de Israel.
15 ꞌDĩ kí ãngũ Mụ́sã ꞌbã ándrá fẽlé sụ́rụ́ Rụ́bẹ̃nị̃ drị̂ ní ãwítã rú ꞌbá ĩꞌbadrị́ ínátị kí agá rĩ kí vú sĩ rĩ kî.
15 Moisés havia designado a seguinte área aos clãs da tribo de Rúben:
16 Ãngũ ĩꞌbadrị̂ iꞌdó ru táwụ̃nị̃ Ãrówã gá cajó kpere áꞌbụ Ãrị̃nọ́nị̃ drị̂ ꞌbã tị gá, umú táwụ̃nị̃ áꞌbụ ꞌbã ágágá rĩ cajó kpere ãngũ pírí túpũ rú Mẽdébã ꞌbã andre gá rĩ trũ.
16 Seu território se estendia desde Aroer, na beira do vale do Arnom, incluindo a cidade no meio do vale, até o planalto além de Medeba.
17 Umú táwụ̃nị̃ Hẹ́sị̃bọ̃nị̃ drị̂ ꞌi, táwụ̃nị̃ pírí túpũ drị̃ gá rĩ kí, táwụ̃nị̃ Dị̃bọ́nị̃ drị̂ ꞌi, Bãmọ́tị̃ Bálĩ ꞌi ãzíla Bẹ̃tị̃ Bálĩ Mẽyónĩ ꞌi,
17 Abrangia Hesbom e as outras cidades do planalto: Dibom, Bamote-Baal, Bete-Baal-Meom,
18 Yãházị̃ ꞌi, Kẽdẽmọ́tị̃ ꞌi, Mẽfátĩ ꞌi,
18 Jaza, Quedemote, Mefaate,
19 Kĩrĩyãtãyị́mụ̃ ꞌi, Sĩbũmá ꞌi ãzíla Zẹ̃rẹ́tị̃ Sáhã adrulépi túpũ áꞌbụ agá rĩ ꞌbã drị̃ gá rĩ ꞌi,
19 Quiriataim, Sibma, Zerete-Saar, na colina acima do vale,
20 Bẹ̃tị̃ Pẹ̃yọ́rị̃ ꞌi, ãngũ Pị́sị̃gã drị́ ilúlépi rĩ ꞌi ãzíla Bẹ̃tị̃ Yẹ̃sị̃mọ́tị̃ ꞌi.
20 Bete-Peor, as encostas do Pisga e Bete-Jesimote.
21 Umú táwụ̃nị̃ túpũ drị̃ gá ri kí pírí ãngũ úpí Ãmọ́rị̃ drị́ Sị̃họ́nị̃ ándrá vâ adrulépi úpí ru Hẹ́sị̃bọ̃nị̃ gá rĩ drị̂ kí abe. Mụ́sã ndẽ ándrá kí ãmbogo Mị̃dị́yánị̃ drị́ Ị́vị̃, Rẹ̃kẹ́mụ̃, Zụ́rị̃, Hụ́rị̃ ãzíla Rébã úpí Sị̃họ́nị̃ drị̂ ꞌbã ngọ́pị trũ rá, ri kí ándrá pírí uꞌálé ãngũ ꞌdã gá ꞌdãá.
21 O território de Rúben também incluía todas as cidades do planalto e todo o reino de Seom, o rei amorreu que havia reinado em Hesbom. Seom havia sido morto por Moisés junto com os líderes de Midiã: Evi, Requém, Zur, Hur e Reba, príncipes que habitavam naquela região e eram aliados de Seom.
22 ꞌBá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ ꞌdị kí ándrá vâ Bãlámũ Bẹ̃yọ́rị̃ ꞌbã ngọ́pị ándrá ũjõgõ ãzị́ ngalépi sĩ ị́jọ́ mụlépi ru idélépi drị̃lẹ́ gâlé rĩ kí ũlũlépi rĩ ꞌbá ụꞌdị́lé rĩ kí agá ĩndĩ.
22 Os israelitas também mataram Balaão, filho de Beor, que usava mágica para prever o futuro.
23 Ãngũ ínátị ꞌbá Rụ́bẹ̃nị̃ drị̂ ꞌbã lõkókõrí ị̃tụ́ ꞌbã ꞌde agâlé ru rĩ ãsị̃ mĩrĩ Yõrĩdánĩ sĩ. ꞌDĩ kí táwụ̃nị̃ ãzíla tọ̃rọ́mẹ́ fẽlé sụ́rụ́ Rụ́bẹ̃nị̃ drị̂ ꞌbaní ãwítã rú ínátị ĩꞌbadrị̂ kí vú sĩ rĩ kî.
23 O rio Jordão marcava a divisa oeste da tribo de Rúben. As cidades e seus povoados ao redor nessa região foram entregues aos clãs da tribo de Rúben como sua herança.
24 Mụ́sã fẽ sụ́rụ́ Gádĩ drị̂ ꞌbaní ãgũ ꞌdĩ kí ínátị ĩꞌbadrị̂ ꞌbaní anzị ĩꞌbadrị̂ kí vú sĩ.
24 Moisés havia designado a seguinte área aos clãs da tribo de Gade:
25 Ãngũ ĩꞌbadrị̂ iꞌdó ru Yãzẹ́rị̃ gá, táwụ̃nị̃ Gị̃lẹ́dị̃ drị̂ kí pírí, ãngũ ꞌbá Ãmọ́nị̃ rú rĩ ꞌbadrị̂ ꞌbã nụ́sụ̃ gá, cajó kpere táwụ̃nị̃ Ãrówã drị̂ gá ꞌdĩ Rábã ꞌbã wókõ ị̃tụ̂ ꞌbã ãfũ agâlé ru rĩ gá.
25 Seu território abrangia Jazar, todas as cidades de Gileade e metade da terra de Amom, até a cidade de Aroer, logo a oeste de Rabá.
26 Ãngũ ꞌdĩ ĩjũ ru angájó Hẹ́sị̃bọ̃nị̃ gá cajó kpere Rãmátĩ Mị̃zị́pẹ̃ gá ãzíla Bẹ̃tọ̃nị́mụ̃ gá angájó Mãhãnãyị́mụ̃ gá rĩ sĩ cajó kpere ãngũ Dẹ̃bị́rị̃ drị̂ gá.
26 Estendia-se desde Hesbom até Ramate-Mispá e Betonim, e desde Maanaim até o território de Lo-Debar.
27 Áꞌbụ ꞌa Yõrĩdánĩ drị̂ gá sụ́rụ́ Gádĩ drị̂ ịsụ́ ãngũ Bẹ̃tị̃ Hãrámũ drị̂ ꞌi, Bẹ̃tị̃ Nímĩrã drị̂ ꞌi, Sụ̃kọ́tị̃ drị̂ ꞌi ãzíla Zãfọ́nị̃ drị̂ ꞌi ãngũ úpí Hẹ́sị̃bọ̃nị̃ drị́ Sị̃họ́nị̃ ꞌbã rụlé rĩ ꞌbã ị́mbị́lị́kọ́ abe. Lõkókõrí ĩꞌbadrị́ ị̃tụ̂ ꞌbã ꞌde agâlé ru rĩ ĩꞌdi mĩrĩ Yõrĩdánĩ ꞌbã tị gâsĩ kpere mĩrĩ ãmbógó Gãlị́lị̃ drị̂ gá ụ́rụ́lé ãzíla ꞌdã ꞌbã ũngúkú gá ja dó ru ị̃tụ̂ ꞌbã ãfũ agâlé ru.
27 No vale, incluía Bete-Arã, Bete-Ninra, Sucote, Zafom, e o restante das terras de Seom, rei de Hesbom. A divisa ocidental acompanhava o rio Jordão e se estendia ao norte até a ponta do mar da Galileia, e depois fazia uma curva para o leste.
28 ꞌDĩ kí táwụ̃nị̃ ãzíla tọ̃rọ́mẹ́ fẽlé sụ́rụ́ Gádĩ drị̂ ꞌbaní ãwítã rú ínátị ĩꞌbadrị̂ kí vú sĩ rĩ kî.
28 As cidades com os povoados ao redor foram entregues aos clãs da tribo de Gade como sua herança.
29 Mụ́sã fẽ ándrá sụ́rụ́ Mãnásẽ drị̂ ꞌbã nụ́sụ̃ ꞌbaní ãngũ ꞌdĩ kí ãwítã rú ínátị ĩꞌbadrị̂ kí vú sĩ.
29 Moisés havia designado a seguinte área aos clãs da meia tribo de Manassés:
30 Ãngũ ĩꞌba drị̂ iꞌdó ru Mãhãnãyị́mụ̃ gá, ꞌdụ ãngũ Bãsánĩ drị̂ pírí, sụ́rụ́ ándrá úpí Ụ́gị̃ ꞌbã sĩ ũpĩ najó rĩ kí pírí, ãzíla táwụ̃nị̃ kãlị́ ázíyá Jãyírĩ gá rĩ kí Bãsánĩ gá rĩ kí abe.
30 Seu território se estendia desde Maanaim e abrangia toda a região de Basã, todo o antigo território do rei Ogue, e as sessenta cidades de Jair, em Basã.
31 Umú vâ Gị̃lẹ́dị̃ ꞌbã nụ́sụ̃ ãzíla táwụ̃nị̃ úpí Ụ́gị̃ ꞌbã sĩ uꞌájó ala gá Ãsị̃tãrọ́tị̃ kí Ị̃drẹ́yị̃ be ĩndĩ. Úfẽ ãngũ ꞌdĩ pírí ꞌbá Mãkírĩ drị́ ándrá adrulépi Mãnásẽ ngọ́pị rú rĩ ꞌbadrị̂ ꞌbaní ínátị ĩꞌbadrị̂ kí vú sĩ.
31 Também incluía metade de Gileade, bem como Astarote e Edrei, cidades do reino de Ogue em Basã. Tudo isso foi entregue à metade dos descendentes de Maquir, filho de Manassés, segundo seus clãs.
32 ꞌDĩ ãwítã Mụ́sã ꞌbã ándrá fẽlé sáwã ĩꞌdiní adrujó ãngũ ꞌbé ꞌa rú Mụ̃wábụ̃ drị̂ gá Yõrĩdánĩ ꞌbã ꞌá ꞌdõ sĩ wókõ Yẹ̃rị́kọ̃ drị́ ị̃tụ̂ ꞌbã ãfũ agâlé ru rĩ gá rĩ ꞌi.
32 Essa foi a divisão de terras como herança que Moisés designou enquanto estava nas campinas de Moabe, do outro lado do rio Jordão, a leste de Jericó.
33 Wó sụ́rụ́ Lẹ́vị̃ drị̂ ní Mụ́sã fẽ ãngũ ãzị́ ĩꞌbaní ãwítã rú la ku, kí ãko ĩꞌbadrị̂ kí ịsụ́ Úpí Ãdróŋá Ịsịrayị́lị̃ drị́ rĩ drị́ cécé ĩꞌdi ꞌbã ándrá azịlé ĩꞌbaní rĩ áni.
33 À tribo de Levi, porém, Moisés não deu porção alguma de terra como herança, pois o S enhor , o Deus de Israel, havia prometido que ele próprio seria sua herança.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.