Josué 13
Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs NTLH
1 Sáwã Yósũwã ꞌbã ándrá adrujó ĩdránígó ru ílí trũ ũꞌbí ru rĩ sĩ, Úpí jọ ĩꞌdiní, “Yósũwã íde dó ꞌbo ãzíla mi dó ílí trũ wẽwẽ ru, wó ãngũ ãmbógó lẽlé ꞌdụlé ꞌdụ̃ ꞌdụ̃ rĩ ace kí drĩ cí.
1 Quando Josué já estava bem velho, o Senhor disse: — Você já está muito velho, e ainda há muita terra para ser conquistada.
2 Ãngũ acelépi rĩ kí ꞌdĩ: Ãngũ ꞌbá Fị̃lị̃sị̃tị́nị̃ rú rĩ ꞌbadrị̂ ãngũ ꞌbá Gẹ̃sụ̃rụ́tị̃ rú rĩ ꞌbadrị̂ kí abe pírí.
2 Falta conquistar a região dos filisteus e dos gesuritas.
3 Angájó mĩrĩ Sị̃họ́nị̃ gá ꞌdĩ Mị̃sị́rị̃ ꞌbã wókõ ị̃tụ̂ ꞌbã ãfũ agâlé ru rĩ gá kpere cajó táwụ̃nị̃ Ị̃kị̃rọ́nị̃ drị̂ ꞌbã wókõ ụ́rụ́ rĩ gá. Úlã ándrá Ị̃kị̃rọ́nị̃ ꞌi ãngũ Kãnánĩ ãni la rú; ũpi ãngũ Fị̃lị̃sị̃tị́nị̃ drị̂ rụlépi rĩ kí ándrá tõwú: úpí Gázã gá rĩ ꞌi, Ãsị̃dọ́dị̃ gá rĩ ꞌi, Ãsị̃kẹ̃lọ́nị̃ gá rĩ ꞌi, Gátũ gá rĩ ꞌi, Ị̃kị̃rọ́nị̃ gá rĩ ꞌi ãzíla Ávị̃ gá rĩ ꞌi.
3 (Essa terra, que vai desde o riacho de Sior, na divisa do Egito, até a divisa de Ecrom, no Norte, pertencia aos cananeus; os governadores dos filisteus viviam nas cidades de Gaza, Asdode, Asquelom, Gate e Ecrom.) Falta conquistar a terra de Avim,
4 Angájó ãngũ ꞌbá Kãnánĩ rú rĩ ꞌbadrị̂ ꞌbã wókõ ándrá lé ru rĩ gá pírí ãzíla Mẹ̃yárã gá, ꞌdĩ ãngũ ꞌbá Sị̃dọ́nị̃ rú rĩ ꞌbadrị̂ gá kpere ãngũ Ãfẹ́kị̃ gá, cajó lõkókõrí ꞌbá Ãmọ́rị̃ rú rĩ ꞌbadrị̂ gá,
4 no Sul, toda a terra dos cananeus e Meara (que pertencia aos sidônios), até Afeca, na divisa com os amorreus.
5 cajó ãngũ ꞌbá Gẹ̃bálị̃ rú rĩ ꞌbadrị̂ gá ãngũ Lébãnõnĩ drị̂ abe pírí, ãngũ Bãlĩ-gádĩ drị́ ꞌbé Hẹ̃rị̃mọ́nị̃ gá cajó Lẽbõ Hãmátĩ gá.
5 Também falta a terra dos gebalitas; e, na direção do leste, todo o Líbano, desde Baal-Gade, ao pé do monte Hermom, até a subida de Hamate.
6 ꞌBá pírí uꞌálépi ãngũ ꞌbé drị̃ gá rĩ kí pírí angájó Lébãnõnĩ gá cajó Mĩsĩrẽfótĩ Mãyị́mị̃ gá ãzíla ꞌbá Sị̃dọ́nị̃ drị̂ kí abe pírí, ma mụ kí drolé ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ kí drị̃lẹ́ gá ꞌdãá rĩ sĩ rá. Mí awa lú ãngũ ꞌdĩ ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ ꞌbaní ãwítã rú.
6 Finalmente, faltam todos os sidônios que vivem na região montanhosa entre os montes Líbanos e Misrefote-Maim. Eu expulsarei essa gente conforme o povo de Israel for avançando. Divida desde já a terra para que o povo de Israel fique dono dela como mandei antes.
7 Mí awa ãngũ ꞌdĩ ãwítã rú ínátị úrômĩ rĩ ꞌbanî ínátị Mãnásẽ drị̂ ꞌbã nụ́sụ̃ abe.”
7 Portanto, reparta essa terra entre as outras nove tribos e a metade oeste da tribo de Manassés. Essa terra será dessas tribos.
8 Ínátị Mãnásẽ drị̂ ꞌbã nụ́sụ̃ ãzí rĩ kí ínátị Rụ́bẹ̃nị̃ ꞌbadrị́ Gádĩ be rĩ trũ ãtíꞌbó Úpí drị́ Mụ́sã fẽ ándrá ĩꞌbaní ãngũ ãwítã rú rĩ mĩrĩ Yõrĩdánĩ ꞌbã wókõ ị̃tụ̂ ꞌbã ãfũ agâlé ru rĩ gá.
8 As tribos de Rúben e de Gade e a outra metade da tribo de Manassés haviam recebido as suas terras, que ficam a leste do rio Jordão. Era isso que Moisés, servo do Senhor , lhes tinha dado.
9 Ãngũ ĩꞌbadrị̂ iꞌdó ru táwụ̃nị̃ Ãrówã tị gá, se ru kpere áꞌbụ Ãrị̃nọ́nị̃ drị̂ gá, umú ãngũ táwụ̃nị̃ áꞌbụ ꞌbã agá gá rĩ drị̂ kí ãngũ sẽ Mẽdébã drị̂ abe kpere Dị̃bọ́nị̃ gá.
9 As suas terras iam desde Aroer, na beira do vale do Arnom, e desde a cidade que ficava no meio daquele vale, até Dibom, incluindo todo o planalto de Medeba.
10 Umú vâ táwụ̃nị̃ úpí Sị̃họ́nị̃ ꞌbá Ãmọ́rị̃ rú rĩ ꞌbadrị́ ũpĩ nalépi Hẹ́sị̃bọ̃nị̃ gá cajó kpere lõkókõrí Ãmọ́nị̃ drị̂ gá ri kí ĩndĩ.
10 Faziam parte das suas terras todas as cidades governadas por Seom, o rei dos amorreus, que reinava em Hesbom, e iam até a divisa com os amonitas.
11 Umú vâ táwụ̃nị̃ Gị̃lẹ́dị̃ drị̂ kí ãngũ ꞌbá Gẹ̃sụ̃rụ́tị̃ rú rĩ ꞌbadrị̂ abe, ꞌbá Mãkátĩ rú rĩ ꞌbadrị̂, ꞌbé Hẹ̃rị̃mọ́nị̃ drị̂ pírí, ãngũ Bãsánĩ drị̂ pírí cajó kpere Sãlékã gá.
11 As suas terras incluíam ainda Gileade e a região onde os gesuritas e os maacatitas moravam e também todo o monte Hermom e toda a região de Basã até Salca.
12 Umú vâ ãngũ úpí Ụ́gị̃ Bãsánĩ gá rĩ drị́ ándrá ũpĩ nalépi Ãsị̃tãrọ́tị̃ gá ãzíla Ị̃drẹ́yị̃ gá rĩ kí pírí ĩndĩ. Úpí Úgĩ ĩꞌdi ándrá lú ꞌbá Rẹ̃fãyị́mụ̃ drị̂ kí agá acelépi Mụ́sã ꞌbã ándrá sĩ ãꞌdị́ ꞌdịjó ĩꞌba abe ĩꞌdi ꞌbã sĩ kí drojó rá rĩ ꞌi.
12 Incluíam finalmente o reino de Ogue. Ogue, que foi o último dos refains , reinava em Astarote e em Edrei. Moisés tinha derrotado e expulsado esse povo.
13 Wó ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ dro kí ándrá ꞌbá Gẹ̃sụ́rị̃ drị̂ kí ꞌbá Mãkátĩ drị̂ abe gẹ̃rị̃ sĩ ku, ị́jọ́ ꞌdĩ ꞌbã sĩ fẽlépi la kí sĩ adru jó kpere ãndrũ ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ kí drĩdríŋĩ gá cí ꞌdĩ.
13 Mas os gesuritas e os maacatitas não foram expulsos; eles ainda vivem no meio do povo de Israel.
14 Mụ́sã fẽ ándrá ꞌbá Lẹ́vị̃ drị̂ ꞌbaní ãngũ ãwítã rú la gẹ̃rị̃ sĩ ku, ãko fẽlé ĩꞌbaní ãwítã rú rĩ kí ãko ivélé ivé ivê ídétáŋá ru ãcí sĩ ãlĩtárĩ drị̃ gá Úpí Ãdróŋá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ ní rĩ ꞌbã wókõ.
14 Porém Moisés não tinha dado terras à tribo de Levi. As propriedades dos levitas eram os alimentos trazidos a Deus, o Senhor , como oferta, conforme ele havia ordenado a Moisés.
15 ꞌDĩ kí ãngũ Mụ́sã ꞌbã ándrá fẽlé sụ́rụ́ Rụ́bẹ̃nị̃ drị̂ ní ãwítã rú ꞌbá ĩꞌbadrị́ ínátị kí agá rĩ kí vú sĩ rĩ kî.
15 Moisés tinha dado uma parte da terra às famílias da tribo de Rúben, para ser propriedade delas.
16 Ãngũ ĩꞌbadrị̂ iꞌdó ru táwụ̃nị̃ Ãrówã gá cajó kpere áꞌbụ Ãrị̃nọ́nị̃ drị̂ ꞌbã tị gá, umú táwụ̃nị̃ áꞌbụ ꞌbã ágágá rĩ cajó kpere ãngũ pírí túpũ rú Mẽdébã ꞌbã andre gá rĩ trũ.
16 Essas terras iam desde Aroer, na beira do vale do Arnom, e desde a cidade que ficava no meio do vale, até Medeba e todo o planalto ao seu redor.
17 Umú táwụ̃nị̃ Hẹ́sị̃bọ̃nị̃ drị̂ ꞌi, táwụ̃nị̃ pírí túpũ drị̃ gá rĩ kí, táwụ̃nị̃ Dị̃bọ́nị̃ drị̂ ꞌi, Bãmọ́tị̃ Bálĩ ꞌi ãzíla Bẹ̃tị̃ Bálĩ Mẽyónĩ ꞌi,
17 Incluíam Hesbom e todas as cidades do planalto, isto é, Dibom, Bamote-Baal, Bete-Baal-Meom,
18 Yãházị̃ ꞌi, Kẽdẽmọ́tị̃ ꞌi, Mẽfátĩ ꞌi,
18 Jasa, Quedemote, Mefaate,
19 Kĩrĩyãtãyị́mụ̃ ꞌi, Sĩbũmá ꞌi ãzíla Zẹ̃rẹ́tị̃ Sáhã adrulépi túpũ áꞌbụ agá rĩ ꞌbã drị̃ gá rĩ ꞌi,
19 Quiriataim, Sibma e Zerete-Saar, no monte do vale.
20 Bẹ̃tị̃ Pẹ̃yọ́rị̃ ꞌi, ãngũ Pị́sị̃gã drị́ ilúlépi rĩ ꞌi ãzíla Bẹ̃tị̃ Yẹ̃sị̃mọ́tị̃ ꞌi.
20 Também Bete-Peor, a subida do monte Pisga, Bete-Jesimote,
21 Umú táwụ̃nị̃ túpũ drị̃ gá ri kí pírí ãngũ úpí Ãmọ́rị̃ drị́ Sị̃họ́nị̃ ándrá vâ adrulépi úpí ru Hẹ́sị̃bọ̃nị̃ gá rĩ drị̂ kí abe. Mụ́sã ndẽ ándrá kí ãmbogo Mị̃dị́yánị̃ drị́ Ị́vị̃, Rẹ̃kẹ́mụ̃, Zụ́rị̃, Hụ́rị̃ ãzíla Rébã úpí Sị̃họ́nị̃ drị̂ ꞌbã ngọ́pị trũ rá, ri kí ándrá pírí uꞌálé ãngũ ꞌdã gá ꞌdãá.
21 todas as outras cidades do planalto e todas as cidades de Seom, o rei dos amorreus, que reinou em Hesbom. Moisés havia derrotado o reino de Seom e os príncipes de Midiã: Evi, Requém, Zur, Hur e Reba. Todos esses viviam nessa terra e reinavam dominados por Seom.
22 ꞌBá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ ꞌdị kí ándrá vâ Bãlámũ Bẹ̃yọ́rị̃ ꞌbã ngọ́pị ándrá ũjõgõ ãzị́ ngalépi sĩ ị́jọ́ mụlépi ru idélépi drị̃lẹ́ gâlé rĩ kí ũlũlépi rĩ ꞌbá ụꞌdị́lé rĩ kí agá ĩndĩ.
22 Entre os que foram mortos pelo povo de Israel estava Balaão, o adivinho, filho de Beor.
23 Ãngũ ínátị ꞌbá Rụ́bẹ̃nị̃ drị̂ ꞌbã lõkókõrí ị̃tụ́ ꞌbã ꞌde agâlé ru rĩ ãsị̃ mĩrĩ Yõrĩdánĩ sĩ. ꞌDĩ kí táwụ̃nị̃ ãzíla tọ̃rọ́mẹ́ fẽlé sụ́rụ́ Rụ́bẹ̃nị̃ drị̂ ꞌbaní ãwítã rú ínátị ĩꞌbadrị̂ kí vú sĩ rĩ kî.
23 A oeste a divisa da tribo de Rúben era o rio Jordão. Estas foram as cidades e povoados dados às famílias da tribo de Rúben, para serem propriedade delas.
24 Mụ́sã fẽ sụ́rụ́ Gádĩ drị̂ ꞌbaní ãgũ ꞌdĩ kí ínátị ĩꞌbadrị̂ ꞌbaní anzị ĩꞌbadrị̂ kí vú sĩ.
24 Moisés também tinha dado uma parte da terra às famílias da tribo de Gade, para ser propriedade delas.
25 Ãngũ ĩꞌbadrị̂ iꞌdó ru Yãzẹ́rị̃ gá, táwụ̃nị̃ Gị̃lẹ́dị̃ drị̂ kí pírí, ãngũ ꞌbá Ãmọ́nị̃ rú rĩ ꞌbadrị̂ ꞌbã nụ́sụ̃ gá, cajó kpere táwụ̃nị̃ Ãrówã drị̂ gá ꞌdĩ Rábã ꞌbã wókõ ị̃tụ̂ ꞌbã ãfũ agâlé ru rĩ gá.
25 As suas terras incluíam Jazer, todas as cidades de Gileade e metade da terra dos amonitas até Aroer, que fica a leste de Rabá.
26 Ãngũ ꞌdĩ ĩjũ ru angájó Hẹ́sị̃bọ̃nị̃ gá cajó kpere Rãmátĩ Mị̃zị́pẹ̃ gá ãzíla Bẹ̃tọ̃nị́mụ̃ gá angájó Mãhãnãyị́mụ̃ gá rĩ sĩ cajó kpere ãngũ Dẹ̃bị́rị̃ drị̂ gá.
26 Iam de Hesbom até Ramá-Mispa e Betonim e de Maanaim até a divisa de Lo-Debar.
27 Áꞌbụ ꞌa Yõrĩdánĩ drị̂ gá sụ́rụ́ Gádĩ drị̂ ịsụ́ ãngũ Bẹ̃tị̃ Hãrámũ drị̂ ꞌi, Bẹ̃tị̃ Nímĩrã drị̂ ꞌi, Sụ̃kọ́tị̃ drị̂ ꞌi ãzíla Zãfọ́nị̃ drị̂ ꞌi ãngũ úpí Hẹ́sị̃bọ̃nị̃ drị́ Sị̃họ́nị̃ ꞌbã rụlé rĩ ꞌbã ị́mbị́lị́kọ́ abe. Lõkókõrí ĩꞌbadrị́ ị̃tụ̂ ꞌbã ꞌde agâlé ru rĩ ĩꞌdi mĩrĩ Yõrĩdánĩ ꞌbã tị gâsĩ kpere mĩrĩ ãmbógó Gãlị́lị̃ drị̂ gá ụ́rụ́lé ãzíla ꞌdã ꞌbã ũngúkú gá ja dó ru ị̃tụ̂ ꞌbã ãfũ agâlé ru.
27 No vale do Jordão, incluíam as cidades de Bete-Arã, Bete-Ninra, Sucote e Zafom e também o resto do reino de Seom, rei de Hesbom. A oeste o limite das terras de Gade era o rio Jordão, até o lago da Galileia, no Norte.
28 ꞌDĩ kí táwụ̃nị̃ ãzíla tọ̃rọ́mẹ́ fẽlé sụ́rụ́ Gádĩ drị̂ ꞌbaní ãwítã rú ínátị ĩꞌbadrị̂ kí vú sĩ rĩ kî.
28 Estas foram as cidades e povoados dados às famílias da tribo de Gade, para serem propriedade delas.
29 Mụ́sã fẽ ándrá sụ́rụ́ Mãnásẽ drị̂ ꞌbã nụ́sụ̃ ꞌbaní ãngũ ꞌdĩ kí ãwítã rú ínátị ĩꞌbadrị̂ kí vú sĩ.
29 Moisés tinha dado uma parte da terra às famílias de uma das metades da tribo de Manassés, para ser propriedade delas.
30 Ãngũ ĩꞌba drị̂ iꞌdó ru Mãhãnãyị́mụ̃ gá, ꞌdụ ãngũ Bãsánĩ drị̂ pírí, sụ́rụ́ ándrá úpí Ụ́gị̃ ꞌbã sĩ ũpĩ najó rĩ kí pírí, ãzíla táwụ̃nị̃ kãlị́ ázíyá Jãyírĩ gá rĩ kí Bãsánĩ gá rĩ kí abe.
30 As suas terras começavam na cidade de Maanaim e incluíam toda a região de Basã, que pertencia ao rei Ogue, e também todas as sessenta cidades que eram de Jair, em Basã.
31 Umú vâ Gị̃lẹ́dị̃ ꞌbã nụ́sụ̃ ãzíla táwụ̃nị̃ úpí Ụ́gị̃ ꞌbã sĩ uꞌájó ala gá Ãsị̃tãrọ́tị̃ kí Ị̃drẹ́yị̃ be ĩndĩ. Úfẽ ãngũ ꞌdĩ pírí ꞌbá Mãkírĩ drị́ ándrá adrulépi Mãnásẽ ngọ́pị rú rĩ ꞌbadrị̂ ꞌbaní ínátị ĩꞌbadrị̂ kí vú sĩ.
31 Incluíam a metade da região de Gileade, Astarote e Edrei, cidades do reino de Ogue, em Basã. Essas terras foram dadas às famílias de metade dos descendentes de Maquir, filho de Manassés.
32 ꞌDĩ ãwítã Mụ́sã ꞌbã ándrá fẽlé sáwã ĩꞌdiní adrujó ãngũ ꞌbé ꞌa rú Mụ̃wábụ̃ drị̂ gá Yõrĩdánĩ ꞌbã ꞌá ꞌdõ sĩ wókõ Yẹ̃rị́kọ̃ drị́ ị̃tụ̂ ꞌbã ãfũ agâlé ru rĩ gá rĩ ꞌi.
32 Assim Moisés, nas planícies de Moabe, tinha dividido a terra que ficava a leste da cidade de Jericó e do rio Jordão.
33 Wó sụ́rụ́ Lẹ́vị̃ drị̂ ní Mụ́sã fẽ ãngũ ãzị́ ĩꞌbaní ãwítã rú la ku, kí ãko ĩꞌbadrị̂ kí ịsụ́ Úpí Ãdróŋá Ịsịrayị́lị̃ drị́ rĩ drị́ cécé ĩꞌdi ꞌbã ándrá azịlé ĩꞌbaní rĩ áni.
33 Mas ele não deu nenhuma parte da terra à tribo de Levi, para ser propriedade dela. Moisés disse aos membros dessa tribo que o Senhor , o Deus de Israel, era a propriedade deles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.