Jonas 4

Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Wó ị́jọ́ Ãdróŋá ꞌbã ꞌbá ꞌdĩ kí ụꞌdị́jó ku rĩ fẽ Yónã ꞌbã asị́ acá múké ku ãzíla acá dó sĩ ũmbã sĩ.
1 Com isso, desgostou-se Jonas extremamente e ficou irado.
2 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ Yónã zị dó Úpí ꞌi jọ, “Úpí, ꞌdĩ adru ị́jọ́ ándrá mání jọlé ꞌdĩ sĩ ma drĩ sụ́rụ́ mádrị̂ agâlé rĩ ꞌi ku yã? ꞌDi bãsĩ ị́jọ́ mání ándrá sĩ apájó Tãrãsị́sị̃ gâlé rĩ ꞌi; ãꞌdusĩku ánị̃ ándrá rá mi Ãdróŋá ásị́ ị̃gbẹ̃ trũ rĩ ꞌi, ũmbã rụ mi gbõrú ku ãzíla lẽtáŋá mídrị̂ ãmbógó ru ãzíla mi ị́jọ́ míní lẽjó ꞌbá ị̃lị̃kị̃jó rĩ aꞌbe gbõrú.
2 E orou ao Senhor e disse: Ah! Senhor ! Não foi isso o que eu disse, estando ainda na minha terra? Por isso, me adiantei, fugindo para Társis, pois sabia que és Deus clemente, e misericordioso, e tardio em irar-se, e grande em benignidade, e que te arrependes do mal.
3 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, Úpí, dũbã íꞌdụ áma ídri rá, ĩꞌdi múké mání drãjó rá ndẽ mání adrujó ídri rĩ.”
3 Peço-te, pois, ó Senhor , tira-me a vida, porque melhor me é morrer do que viver.
4 Wó Úpí jọ, “Hákĩ ãzí má ãni míní sĩ adrujó ũmbã sĩ la cí yã?”
4 E disse o Senhor : É razoável essa tua ira?
5 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, Yónã fũ dó táwụ̃nị̃ agá ꞌdãá rĩ sĩ mụlé ị̃tụ̂ ꞌbã ãfũ agâlé ru, uja dó sĩ ĩꞌdiní índríkã ãzí ãsõlé ãzíla ri dó ị̃ndụ́ la gá sĩ ndrejó la ãꞌdu ị́jọ́ la nõ mụ ru idélé táwụ̃nị̃ Nị̃nẹ́vẹ̃ drị̂ ụrụꞌbá gá nĩ yã áni.
5 Então, Jonas saiu da cidade, e assentou-se ao oriente da mesma, e ali fez uma enramada, e repousou debaixo dela, à sombra, até ver o que aconteceria à cidade.
6 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, Úpí Ãdróŋá fẽ ị̃nzụ́ ní dịjó índríkã rú Yónã ꞌbã drị̃ gâsĩ ĩꞌdi anzéjó ũcõgõ ĩꞌdidrị̂ agá. Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ ãyĩkõ fụ dó sĩ Yónã ambamba ị̃nzụ̂ ꞌbã ị́jọ́ sĩ.
6 Então, fez o Senhor Deus nascer uma planta, que subiu por cima de Jonas, para que fizesse sombra sobre a sua cabeça, a fim de o livrar do seu desconforto. Jonas, pois, se alegrou em extremo por causa da planta.
7 Wó ãngũsãrã ụ́ꞌdụ́ ãzí rĩ drị̂ sĩ, Ãdróŋá fẽ ụ̃ꞌbụ ãzí ní ị̃nzụ́ dịlépi ꞌdã lịjó rá, ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ ị̃nzụ̂ ꞌi dó sĩ rá.
7 Mas Deus, no dia seguinte, ao subir da alva, enviou um verme, o qual feriu a planta, e esta se secou.
8 Ị̃tụ́ la dó mụ agálé ꞌbo, Ãdróŋá fẽ ũlí ãcíꞌbíríto la ní lijó ãngũ ị̃tụ̂ ꞌbã sĩ agájó rĩ gâlé ru ãzíla ị̃tụ́kã zã dó sĩ Yónã ꞌbã drị̃kã. Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ Yónã acá dó sĩ ũkpó kóru, ũrã dó sĩ ídrĩ tá drã rá la múké, jọ dó sĩ, “Ĩꞌdi múké mání drãjó rá ndẽ mání adrujó ídri rĩ rá.” Yónã la ve ị̃tụ́kã sĩ|alt="Jonah burning in the sun" src="co01423b.TIF" size="col" loc="Jonah 4:7-8" copy="Cook" ref="4:7-8"
8 Em nascendo o sol, Deus mandou um vento calmoso oriental; o sol bateu na cabeça de Jonas, de maneira que desfalecia, pelo que pediu para si a morte, dizendo: Melhor me é morrer do que viver!
9 Wó Ãdróŋá jọ dó Yónã ní, “Hákĩ ãzí mí ãni míní sĩ adrujó ị̃nzụ́ ꞌdĩ ꞌbã ị́jọ́ sĩ ũmbã sĩ la cí yã?” Yónã umvi, “ꞌẼ, ũmbã áma nalépi rĩ ca mání sĩ drãjó rá.”
9 Então, perguntou Deus a Jonas: É razoável essa tua ira por causa da planta? Ele respondeu: É razoável a minha ira até à morte.
10 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, Úpí jọ Yónã ní, “Mí acá ũcõgõ sĩ ị̃nzụ́ ꞌdĩ ꞌbã ị́jọ́ sĩ ịsụ́ ínga ãzị́ ãzí ala gá ku ãzíla ífẽ ĩꞌdiní zolé mi ꞌi ku. Ị̃nzụ́ ꞌdĩ angá zolé ị́nị́ sĩ ãzíla drã vâ ị́nị́ sĩ.
10 Tornou o Senhor : Tens compaixão da planta que te não custou trabalho, a qual não fizeste crescer, que numa noite nasceu e numa noite pereceu;
11 Wó táwụ̃nị̃ ãmbógó Nị̃nẹ́vẹ̃ gá ꞌbá 120,000 ꞌbã drị̃lẹ́ gá uya kí drĩ ị́jọ́ múké rĩ kí ꞌbã ifí ị́jọ́ ũnzí rĩ abe ku ãzíla tị́ kí ala gá wẽwẽ rú. Má icó dó ꞌbá táwụ̃nị̃ ãmbógó ꞌdã agá rĩ kí ꞌbã ízákĩzã ndrelé ku yã?”
11 e não hei de eu ter compaixão da grande cidade de Nínive, em que há mais de cento e vinte mil pessoas, que não sabem discernir entre a mão direita e a mão esquerda, e também muitos animais?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jonas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.