Hebreus 8

Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ị́jọ́ ífí ãmaní ị́jọ́ jọjó drị̃ la gá rĩ ꞌdĩ: ãmã átáló ãmbógó ãndânĩ la cí rilépi úmvúke Ãdróŋá Ũkpó ꞌDị́pị drị̂ ꞌbã wókõ drị́ ãndá gá ꞌbụ̃ gâlé rĩ gá,
1 Ora, o essencial das coisas que temos dito é que possuímos tal sumo sacerdote, que se assentou à destra do trono da Majestade nos céus,
2 ãzíla ãzị́ ngalépi ãngũ ãlápítí Ãdróŋá drị̂ agá ꞌdĩ hémã Ãdróŋá ị̃nzị̃jó mgbã Úpí ꞌbã sịlé nĩ adru ꞌbá ꞌbã sịlé nĩ ku rĩ ꞌi.
2 como ministro do santuário e do verdadeiro tabernáculo que o Senhor erigiu, não o homem.
3 Átáló ãmbógó ãndânĩ ꞌdĩ kí pírí ála kí pẽ ãko ãwãꞌdĩfô rú rĩ kí fẽlé ãzíla ãko ídétáŋá ru ꞌdĩ kí abe, ãzíla átáló ꞌdĩ ꞌbã adru vâ ãko ĩꞌdi ꞌbã fẽlé rĩ trũ cí.
3 Pois todo sumo sacerdote é constituído para oferecer tanto dons como sacrifícios; por isso, era necessário que também esse sumo sacerdote tivesse o que oferecer.
4 Drĩ tá uꞌá agá ụ̃nọ́kụ́ gá ꞌdâ la, icó tá adrulé átáló la rú ku, ãꞌdusĩku ꞌbá átáló ru ãko ãwãꞌdĩfô rú ãzị́táŋá ꞌbã lẽlé rĩ áni la kí cí.
4 Ora, se ele estivesse na terra, nem mesmo sacerdote seria, visto existirem aqueles que oferecem os dons segundo a lei,
5 Ãtalo ꞌdĩ kí ãzị́ nga agá ãngũ ãlápítí Ãdróŋá drị̂ agá ícétáŋá ru ãzíla iꞌdá ꞌbụ̃ gá rĩ ꞌbadrị̂ kî. ꞌDĩ bãsĩ ị́jọ́ Mụ́sã bị́lẹ́ ị̃ndụ́ lijó ꞌbã sị jõ hémã Ãdróŋá ị̃nzị̃jó rĩ ꞌi. Ĩꞌdiní lẽ agá ãngũ Ãdróŋá ị̃nzị̃jó rĩ sị agá, Ãdróŋá jọ ĩꞌdiní, “Mí idé jõ ãko ꞌdĩ kí pírí gbíyã iꞌdalé míní ꞌbé drị̃ gâlé rĩ kí vú sĩ.”
5 os quais ministram em figura e sombra das coisas celestes, assim como foi Moisés divinamente instruído, quando estava para construir o tabernáculo; pois diz ele: Vê que faças todas as coisas de acordo com o modelo que te foi mostrado no monte.
6 Wó ãzị́ fẽlé Kúrísĩtõ ní rĩ ndẽ ãmbõgõ sĩ ãtalo ꞌdã ꞌbadrị̂ kí rá cécé tị icíma úꞌdí Yẹ́sụ̃ ꞌbã ꞌbá kí tị icíjó Ãdróŋá be rĩ la ĩꞌbadrị̂ kí ndẽjó rá rĩ áni, ãzíla tu pá ị́jọ́ azịlé múké rĩ kí sĩ.
6 Agora, com efeito, obteve Jesus ministério tanto mais excelente, quanto é ele também Mediador de superior aliança instituída com base em superiores promessas.
7 Ãꞌdusĩku ị́jọ́ ũnzí drĩ ájẹ́ adru agá tị icíma drị̃drị̃ rĩ agá yụ, tị icíma ị̃rị̃ rĩ icó ájẹ́ ãngũ ịsụ́lé ku.
7 Porque, se aquela primeira aliança tivesse sido sem defeito, de maneira alguma estaria sendo buscado lugar para uma segunda.
8 Wó Ãdróŋá ịsụ́ ị́jọ́ ũnzí ꞌbá ꞌba rụ́ ãzíla jọ,
8 E, de fato, repreendendo-os, diz: Eis aí vêm dias, diz o Senhor, e firmarei nova aliança com a casa de Israel e com a casa de Judá,
9 Tị icíma úꞌdí ꞌdĩ icó adrulé ándrá mâ icílé ĩmĩ áyị́pịka abe
9 não segundo a aliança que fiz com seus pais, no dia em que os tomei pela mão, para os conduzir até fora da terra do Egito; pois eles não continuaram na minha aliança, e eu não atentei para eles, diz o Senhor.
10 ꞌDĩ tị icíma mâ mụlé icílé ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ abe
10 Porque esta é a aliança que firmarei com a casa de Israel, depois daqueles dias, diz o Senhor: na sua mente imprimirei as minhas leis, também sobre o seu coração as inscreverei; e eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
11 ꞌBá ãzí icó dó ĩꞌdi ꞌbã jĩránĩ imbálé
11 E não ensinará jamais cada um ao seu próximo, nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece ao Senhor; porque todos me conhecerão, desde o menor deles até ao maior.
12 Ãꞌdusĩku mâ mụjó ị́jọ́ ũnzí ĩꞌbadrị̂ kî trũjó rá rĩ sĩ,
12 Pois, para com as suas iniquidades, usarei de misericórdia e dos seus pecados jamais me lembrarei.
13 Ĩꞌdiní tị icíma ꞌdĩ umvelé úꞌdí rĩ sĩ, Ãdróŋá ꞌbã dó tị icíma drị̃drị̃ rĩ ụ̃kụ rú ꞌbo, ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, ãko delépi ꞌbo ãzíla acálépi ụ̃kụ rú ꞌbo rĩ ĩꞌdi mụ ãvĩlé mbẽlẽ rú rá.
13 Quando ele diz Nova, torna antiquada a primeira. Ora, aquilo que se torna antiquado e envelhecido está prestes a desaparecer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.