Gênesis 7

Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, Úpí jọ Núwã ní, “Ífi íꞌbó ãmbógó rĩ agâlé ꞌbá mí drị́ko gá rĩ kî abe, ãꞌdusĩku má ịsụ́ mi ꞌbá mgbã la ꞌbá áyi úꞌdîꞌda ꞌdĩ agá rĩ kí drĩdríŋĩ gá.
1 Então o Senhor disse a Noé: "Entre na arca, você e toda a sua família, porque você é o único justo que encontrei nesta geração.
2 Íꞌdụ ãnãkpá ũví ndú ndú ágó ãzíla ãrónĩ ãlá nalé nãnã rĩ kí ázị̂rị̃-ázị̂rị̃. Íꞌdụ vâ ãnãkpá ũví ndú ndú ágó ãzíla ãrónĩ ãlã kóru rĩ kí ị̃rị̃-ị̃rị̃,
2 Leve com você sete casais de cada espécie de animal puro, macho e fêmea, e um casal de cada espécie de animal impuro, macho e fêmea,
3 ãzíla ãriŋa ũví ndú-ndú ágó ãzíla ãrónĩ rĩ kí ázị̂rị̃-ázị̂rị̃ sĩ kí tãmbajó ídri rú ụ̃nọ́kụ́ drị̃ gá ꞌdâ sĩ amụ́jó kí ũri ị̃drị̃jó.
3 e leve também sete casais de aves de cada espécie, macho e fêmea, a fim de preservá-las em toda a terra.
4 Ace ụ́ꞌdụ́ ázị̂rị̃ mání sĩ uzogó fẽjó ꞌdịjó ụ́ꞌdụ́ kãlị́ sụ ị́nị́ kí ị̃tụ́ be, ma sĩ ãko ụ̃nọ́kụ́ drị̃ gá ꞌdâ ídri trũ mání ũꞌbãlé rĩ kí ị̃lị̃kị̃ pírí.”
4 Daqui a sete dias farei chover sobre a terra quarenta dias e quarenta noites, e farei desaparecer da face da terra todos os seres vivos que fiz".
5 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ Núwã idé ị́jọ́ Úpí ꞌbã jọlé ĩꞌdiní rĩ kí pírí.
5 E Noé fez tudo como o Senhor lhe tinha ordenado.
6 Sáwã uzogó ꞌbã ꞌdịjó ꞌdã sĩ Núwã ꞌbã ílí dó ꞌdĩ sĩ 600.
6 Noé tinha seiscentos anos de idade quando as águas do Dilúvio vieram sobre a terra.
7 Núwã fi kí dó íꞌbó agá ũkû be, anzị kí abe, ãzíla anzị ꞌbã ũkúka kí abe sĩ ru pajó uzogó ãmbógó rĩ sĩ.
7 Noé, seus filhos, sua mulher e as mulheres de seus filhos entraram na arca, por causa das águas do Dilúvio.
8 Ãnãkpá ãzíla ãriŋa ãlá rĩ kí ãlá ru ku rĩ kí abe amụ́ kí dó ĩꞌdi rụ́ íꞌbó agá ꞌdõlé ị̃rị̃-ị̃rị̃ ágó rĩ kí ãrónĩ rĩ be, ãnãkpá ãgãlépi vũ rụ̂ sĩ rĩ kí abe pírí.
8 Casais de animais grandes, puros e impuros, de aves e de todos os animais pequenos que se movem rente ao chão
9 Afí kí dó Núwã rụ́ íꞌbó agá ꞌdõlé ágó rĩ kí ãrónĩ rĩ abe Ãdróŋá ꞌbã jọlé rĩ áni.Ãnãkpá fi kí dó íꞌbó agâlé ágó rĩ kí ãrónĩ rĩ be.|alt="The animals enter into the ark male and female." src="CO00622B.TIF" size="span" loc="half page" ref="7:9"
9 vieram a Noé e entraram na arca, como Deus tinha ordenado a Noé.
10 Ụ́ꞌdụ́ ázị̂rị̃ ꞌbã ũngúkú gá uzogó iꞌdó dó ꞌdịlé ụ̃nọ́kụ́ drị̃ gá.
10 E depois dos sete dias, as águas do Dilúvio vieram sobre a terra.
11 Núwã ꞌbã ílí la dó mụ calé 600 ꞌbo, ĩmbá ụ́ꞌdụ́ mụdrị́ drị̃ ázị̂rị̃ ĩmbá ị̃rị̃ drị̂ sĩ ị̃yị́ ãkpẹ̃ dó vũ ị̃ndụ́ gâlé ãzíla únzị̃ dó dẹ̃rị́sã uzogó drị́ ꞌbụ̃ gâlé rĩ kí tị mgbọ.
11 No dia em que Noé completou seiscentos anos, um mês e dezessete dias, nesse mesmo dia todas as fontes das grandes profundezas jorraram, e as comportas do céu se abriram.
12 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, uzogó ꞌdị dó sĩ ụ́ꞌdụ́ kãlị́ sụ ãzíla ị́nị́ kãlị́ sụ.
12 E a chuva caiu sobre a terra quarenta dias e quarenta noites.
13 Ụ́ꞌdụ́ ãlu uzogó ꞌbã iꞌdójó ꞌdịjó ꞌdã ꞌbã vúŋá sĩ, Núwã fi kí dó íꞌbó ꞌdã agâlé ũkû be ãzíla ngọ́pịka na Sẹ́mị̃, Hámũ, ãzíla Yáfẽtĩ ꞌi ãzíla ngọ́pịka ꞌbã ũkúka kí abe.
13 Naquele mesmo dia, Noé e seus filhos, Sem, Cam e Jafé, com sua mulher e com as mulheres de seus três filhos, entraram na arca.
14 Ãko filépi ĩꞌba abe ĩndĩ rĩ kí ãnãkpá ũví ndú-ndú tãmbalé lị́cọ́ gá ãzíla ásé agá rĩ kî, ãko ru uselépi kụ̃bụ̃drị̃ sĩ vũ rụ̂ sĩ rĩ kí ũví ĩꞌbadrị̂ sĩ ãzíla ãriŋa pírí ũví ndú-ndú ꞌdĩ kí ãko pírí ụ́pụ́pị́ trũ ꞌdĩ kí abe.
14 Com eles entraram todos os animais de acordo com as suas espécies: todos os animais selvagens, todos os rebanhos domésticos, todos os demais seres vivos que se movem rente ao chão e todas as criaturas que têm asas: todas as aves e todos os outros animais que voam.
15 Ãko ágó ãzíla ãrónĩ ídri trũ ꞌdĩ fi kí dó íꞌbó agâlé Núwã trũ.
15 Casais de todas as criaturas que tinham fôlego de vida vieram a Noé e entraram na arca.
16 Ãnãkpá pírí ídri trũ ũví ndú-ndú ágó rĩ kí ãrónĩ rĩ abe fi kí dó íꞌbó agâlé cécé Ãdróŋá ꞌbã ãzị́táŋá la fẽjó Núwã ní rĩ áni. ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, Úpí ụ̃pị̃ dó íꞌbô tị cí.
16 Os animais que entraram foram um macho e uma fêmea de cada ser vivo, conforme Deus ordenara a Noé. Então o Senhor fechou a porta.
17 Uzogó ꞌdị ụ́ꞌdụ́ kãlị́ sụ pá tuŋâ kóru, ị̃yị́ tị̃ dó ãzíla iti dó ụ̃nọ́kụ́ drị̃ rá inga dó íꞌbô ꞌi, íꞌbô atụ́ dó ị̃yị́ drị̃ gá.
17 Quarenta dias durou o Dilúvio sobre a terra, e as águas aumentaram e elevaram a arca acima da terra.
18 Ị̃yị́ ꞌbã tụ agá ụrụgá ụrụgá ꞌdĩ gá ꞌdâ íꞌbô atụ́ dó ị̃yị́ drị̃ gá.
18 As águas prevaleceram, aumentando muito sobre a terra, e a arca flutuava na superfície das águas.
19 Uzogó ꞌbã ãmbõgõ sĩ ị̃yị́ iti ꞌbé ãmbogo ãzombílíkoko rĩ kí drị̃ mĩlĩ-mĩlĩ.
19 As águas dominavam cada vez mais a terra, e foram cobertas todas as altas montanhas debaixo do céu.
20 Iti ꞌbé kí drị̃ kpere ĩꞌbã kí ꞌde agá mgbi mítã ázị̂rị̃.
20 As águas subiram até quase sete metros acima das montanhas.
21 Ãko pírí ídri trũ ãngũ drị̃ gá ꞌdâ rĩ ũdrã kí dó pírí rá; ãnãkpá kí, ãriŋa kí, ãzíla ꞌbá kí abe ịmvụ́ kí dó sĩ ị̃yị́ sĩ rá.
21 Todos os seres vivos que se movem sobre a terra pereceram: aves, rebanhos domésticos, animais selvagens, todas as pequenas criaturas que povoam a terra e toda a humanidade.
22 Ãko pírí uꞌálépi ídri ãngũ ãꞌí drị̃ gá ũlí sĩ rĩ ị̃lị̃kị̃ kí pírí.
22 Tudo o que havia em terra seca e tinha nas narinas o fôlego de vida morreu.
23 Úpí ị̃lị̃kị̃ dó ãko ụ̃nọ́kụ́ drị̃ gá rĩ kí pírí; ꞌbá kí, ãnãkpá kí, ãnãkpá ãgãlépi vũ rụ̂ sĩ ãzíla ãriŋa kí abe pírí. Núwã pa kí lú ru ꞌbá ãzíla ãnãkpá ĩꞌdi abe íꞌbó agá rĩ kî trũ nĩ áꞌdụ̂sĩ.
23 Todos os seres vivos foram exterminados da face da terra; tanto os homens, como os animais grandes, os animais pequenos que se movem rente ao chão e as aves do céu foram exterminados da terra. Só restaram Noé e aqueles que com ele estavam na arca.
24 Ị̃yị́ tị̃lépi ꞌdã uꞌá ụ́ꞌdụ́ 150.
24 E as águas prevaleceram sobre a terra cento e cinqüenta dias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.