Gênesis 7
Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs ARA
1 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, Úpí jọ Núwã ní, “Ífi íꞌbó ãmbógó rĩ agâlé ꞌbá mí drị́ko gá rĩ kî abe, ãꞌdusĩku má ịsụ́ mi ꞌbá mgbã la ꞌbá áyi úꞌdîꞌda ꞌdĩ agá rĩ kí drĩdríŋĩ gá.
1 Disse o Senhor a Noé: Entra na arca, tu e toda a tua casa, porque reconheço que tens sido justo diante de mim no meio desta geração.
2 Íꞌdụ ãnãkpá ũví ndú ndú ágó ãzíla ãrónĩ ãlá nalé nãnã rĩ kí ázị̂rị̃-ázị̂rị̃. Íꞌdụ vâ ãnãkpá ũví ndú ndú ágó ãzíla ãrónĩ ãlã kóru rĩ kí ị̃rị̃-ị̃rị̃,
2 De todo animal limpo levarás contigo sete pares: o macho e sua fêmea; mas dos animais imundos, um par: o macho e sua fêmea.
3 ãzíla ãriŋa ũví ndú-ndú ágó ãzíla ãrónĩ rĩ kí ázị̂rị̃-ázị̂rị̃ sĩ kí tãmbajó ídri rú ụ̃nọ́kụ́ drị̃ gá ꞌdâ sĩ amụ́jó kí ũri ị̃drị̃jó.
3 Também das aves dos céus, sete pares: macho e fêmea; para se conservar a semente sobre a face da terra.
4 Ace ụ́ꞌdụ́ ázị̂rị̃ mání sĩ uzogó fẽjó ꞌdịjó ụ́ꞌdụ́ kãlị́ sụ ị́nị́ kí ị̃tụ́ be, ma sĩ ãko ụ̃nọ́kụ́ drị̃ gá ꞌdâ ídri trũ mání ũꞌbãlé rĩ kí ị̃lị̃kị̃ pírí.”
4 Porque, daqui a sete dias, farei chover sobre a terra durante quarenta dias e quarenta noites; e da superfície da terra exterminarei todos os seres que fiz.
5 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ Núwã idé ị́jọ́ Úpí ꞌbã jọlé ĩꞌdiní rĩ kí pírí.
5 E tudo fez Noé, segundo o Senhor lhe ordenara.
6 Sáwã uzogó ꞌbã ꞌdịjó ꞌdã sĩ Núwã ꞌbã ílí dó ꞌdĩ sĩ 600.
6 Tinha Noé seiscentos anos de idade, quando as águas do dilúvio inundaram a terra.
7 Núwã fi kí dó íꞌbó agá ũkû be, anzị kí abe, ãzíla anzị ꞌbã ũkúka kí abe sĩ ru pajó uzogó ãmbógó rĩ sĩ.
7 Por causa das águas do dilúvio, entrou Noé na arca, ele com seus filhos, sua mulher e as mulheres de seus filhos.
8 Ãnãkpá ãzíla ãriŋa ãlá rĩ kí ãlá ru ku rĩ kí abe amụ́ kí dó ĩꞌdi rụ́ íꞌbó agá ꞌdõlé ị̃rị̃-ị̃rị̃ ágó rĩ kí ãrónĩ rĩ be, ãnãkpá ãgãlépi vũ rụ̂ sĩ rĩ kí abe pírí.
8 Dos animais limpos, e dos animais imundos, e das aves, e de todo réptil sobre a terra,
9 Afí kí dó Núwã rụ́ íꞌbó agá ꞌdõlé ágó rĩ kí ãrónĩ rĩ abe Ãdróŋá ꞌbã jọlé rĩ áni.Ãnãkpá fi kí dó íꞌbó agâlé ágó rĩ kí ãrónĩ rĩ be.|alt="The animals enter into the ark male and female." src="CO00622B.TIF" size="span" loc="half page" ref="7:9"
9 entraram para Noé, na arca, de dois em dois, macho e fêmea, como Deus lhe ordenara.
10 Ụ́ꞌdụ́ ázị̂rị̃ ꞌbã ũngúkú gá uzogó iꞌdó dó ꞌdịlé ụ̃nọ́kụ́ drị̃ gá.
10 E aconteceu que, depois de sete dias, vieram sobre a terra as águas do dilúvio.
11 Núwã ꞌbã ílí la dó mụ calé 600 ꞌbo, ĩmbá ụ́ꞌdụ́ mụdrị́ drị̃ ázị̂rị̃ ĩmbá ị̃rị̃ drị̂ sĩ ị̃yị́ ãkpẹ̃ dó vũ ị̃ndụ́ gâlé ãzíla únzị̃ dó dẹ̃rị́sã uzogó drị́ ꞌbụ̃ gâlé rĩ kí tị mgbọ.
11 No ano seiscentos da vida de Noé, aos dezessete dias do segundo mês, nesse dia romperam-se todas as fontes do grande abismo, e as comportas dos céus se abriram,
12 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, uzogó ꞌdị dó sĩ ụ́ꞌdụ́ kãlị́ sụ ãzíla ị́nị́ kãlị́ sụ.
12 e houve copiosa chuva sobre a terra durante quarenta dias e quarenta noites.
13 Ụ́ꞌdụ́ ãlu uzogó ꞌbã iꞌdójó ꞌdịjó ꞌdã ꞌbã vúŋá sĩ, Núwã fi kí dó íꞌbó ꞌdã agâlé ũkû be ãzíla ngọ́pịka na Sẹ́mị̃, Hámũ, ãzíla Yáfẽtĩ ꞌi ãzíla ngọ́pịka ꞌbã ũkúka kí abe.
13 Nesse mesmo dia entraram na arca Noé, seus filhos Sem, Cam e Jafé, sua mulher e as mulheres de seus filhos;
14 Ãko filépi ĩꞌba abe ĩndĩ rĩ kí ãnãkpá ũví ndú-ndú tãmbalé lị́cọ́ gá ãzíla ásé agá rĩ kî, ãko ru uselépi kụ̃bụ̃drị̃ sĩ vũ rụ̂ sĩ rĩ kí ũví ĩꞌbadrị̂ sĩ ãzíla ãriŋa pírí ũví ndú-ndú ꞌdĩ kí ãko pírí ụ́pụ́pị́ trũ ꞌdĩ kí abe.
14 eles, e todos os animais segundo as suas espécies, todo gado segundo as suas espécies, todos os répteis que rastejam sobre a terra segundo as suas espécies, todas as aves segundo as suas espécies, todos os pássaros e tudo o que tem asa.
15 Ãko ágó ãzíla ãrónĩ ídri trũ ꞌdĩ fi kí dó íꞌbó agâlé Núwã trũ.
15 De toda carne, em que havia fôlego de vida, entraram de dois em dois para Noé na arca;
16 Ãnãkpá pírí ídri trũ ũví ndú-ndú ágó rĩ kí ãrónĩ rĩ abe fi kí dó íꞌbó agâlé cécé Ãdróŋá ꞌbã ãzị́táŋá la fẽjó Núwã ní rĩ áni. ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, Úpí ụ̃pị̃ dó íꞌbô tị cí.
16 eram macho e fêmea os que entraram de toda carne, como Deus lhe havia ordenado; e o Senhor fechou a porta após ele.
17 Uzogó ꞌdị ụ́ꞌdụ́ kãlị́ sụ pá tuŋâ kóru, ị̃yị́ tị̃ dó ãzíla iti dó ụ̃nọ́kụ́ drị̃ rá inga dó íꞌbô ꞌi, íꞌbô atụ́ dó ị̃yị́ drị̃ gá.
17 Durou o dilúvio quarenta dias sobre a terra; cresceram as águas e levantaram a arca de sobre a terra.
18 Ị̃yị́ ꞌbã tụ agá ụrụgá ụrụgá ꞌdĩ gá ꞌdâ íꞌbô atụ́ dó ị̃yị́ drị̃ gá.
18 Predominaram as águas e cresceram sobremodo na terra; a arca, porém, vogava sobre as águas.
19 Uzogó ꞌbã ãmbõgõ sĩ ị̃yị́ iti ꞌbé ãmbogo ãzombílíkoko rĩ kí drị̃ mĩlĩ-mĩlĩ.
19 Prevaleceram as águas excessivamente sobre a terra e cobriram todos os altos montes que havia debaixo do céu.
20 Iti ꞌbé kí drị̃ kpere ĩꞌbã kí ꞌde agá mgbi mítã ázị̂rị̃.
20 Quinze côvados acima deles prevaleceram as águas; e os montes foram cobertos.
21 Ãko pírí ídri trũ ãngũ drị̃ gá ꞌdâ rĩ ũdrã kí dó pírí rá; ãnãkpá kí, ãriŋa kí, ãzíla ꞌbá kí abe ịmvụ́ kí dó sĩ ị̃yị́ sĩ rá.
21 Pereceu toda carne que se movia sobre a terra, tanto de ave como de animais domésticos e animais selváticos, e de todos os enxames de criaturas que povoam a terra, e todo homem.
22 Ãko pírí uꞌálépi ídri ãngũ ãꞌí drị̃ gá ũlí sĩ rĩ ị̃lị̃kị̃ kí pírí.
22 Tudo o que tinha fôlego de vida em suas narinas, tudo o que havia em terra seca, morreu.
23 Úpí ị̃lị̃kị̃ dó ãko ụ̃nọ́kụ́ drị̃ gá rĩ kí pírí; ꞌbá kí, ãnãkpá kí, ãnãkpá ãgãlépi vũ rụ̂ sĩ ãzíla ãriŋa kí abe pírí. Núwã pa kí lú ru ꞌbá ãzíla ãnãkpá ĩꞌdi abe íꞌbó agá rĩ kî trũ nĩ áꞌdụ̂sĩ.
23 Assim, foram exterminados todos os seres que havia sobre a face da terra; o homem e o animal, os répteis e as aves dos céus foram extintos da terra; ficou somente Noé e os que com ele estavam na arca.
24 Ị̃yị́ tị̃lépi ꞌdã uꞌá ụ́ꞌdụ́ 150.
24 E as águas durante cento e cinquenta dias predominaram sobre a terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.